首頁(yè)
手機(jī)

手機(jī)web端瀏覽

1、直接輸入m.eopfun.com

2、掃描二維碼,用手機(jī)web看課程

掃一掃關(guān)注

歐風(fēng)小語(yǔ)種微信公眾號(hào)

15年專(zhuān)注小語(yǔ)種
考情動(dòng)態(tài)把握

小語(yǔ)種一對(duì)一
400-993-8812

登錄注冊(cè)

 

忘記密碼?

下次自動(dòng)登錄

其他方式登錄

  • 驗(yàn)證碼
  • 微信
  • QQ

 

 

學(xué)生教師

恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法語(yǔ)閱讀:萬(wàn)圣節(jié)與萬(wàn)圣夜的區(qū)別

[摘要]萬(wàn)圣節(jié)和萬(wàn)圣夜之間有什么區(qū)別?萬(wàn)圣節(jié)是西方的傳統(tǒng)節(jié)日之一,很多人都分不清萬(wàn)圣節(jié)和萬(wàn)圣夜,今天就讓小編來(lái)帶你了解一下,感興趣的小伙伴一起來(lái)看看吧!

  萬(wàn)圣節(jié)和萬(wàn)圣夜之間有什么區(qū)別?萬(wàn)圣節(jié)是西方的傳統(tǒng)節(jié)日之一,很多人都分不清萬(wàn)圣節(jié)和萬(wàn)圣夜,今天就讓小編來(lái)帶你了解一下,感興趣的小伙伴一起來(lái)看看吧!




  Chaque année, le 31 octobre, c'est Halloween, une fête d'origine celte.

  每年10月31日是萬(wàn)圣夜,起源自凱爾特民族。

  Cette cérémonie festive, en l'honneur de la divinité Samain (dieu de la mort), permettait de communiquer avec l'esprit des morts. Ce jour-là, les portes entre le monde des vivants et celui des morts s'ouvraient : selon la légende, cette nuit-là, les fant?mes des morts rendaient visite aux vivants.Pour apaiser les esprits, les villageois déposaient des offrandes devant leurs portes.

  為了紀(jì)念死亡之神薩曼(Samain)而舉行的這一節(jié)日慶典,使得人們可以同故人的亡魂進(jìn)行交流。在這一天,生者和亡者*之間的大門(mén)就會(huì)打開(kāi)。相傳亡者的靈魂會(huì)在這一晚造訪人世。為了安撫這些靈魂,村民會(huì)在自家門(mén)前擺放祭品。

  Cette fête est conservée dans le calendrier irlandais après la christianisation du pays, comme un élément de folklore, de carnaval. Elle s'implante ensuite aux Etats-Unis avec les émigrés irlandais de la fin du XIXème siècle où elle conna?t, aujourd'hui encore, un immense succès. Halloween traversera ensuite l'Atlantique et arrivera en France essentiellement pour des raisons commerciales.

  這一節(jié)日在愛(ài)爾蘭被基督教化之后仍*留在這個(gè)國(guó)家的日歷中,作為民俗元素演變成了狂歡節(jié)和嘉年華。19世紀(jì)末,愛(ài)爾蘭移民將這一習(xí)俗帶到了美國(guó),并廣泛流傳開(kāi)來(lái)。后因全球商業(yè)化,萬(wàn)圣夜這一習(xí)俗又跨越大西洋流傳到法國(guó)。

  ? All Hallows Eve ? ?

  《萬(wàn)圣節(jié)前夜》?

  Etymologiquement, ? Halloween ? vient de l'expression anglaise ? All Hallows Eve ??qui signifie ? veille de la Toussaint ?.

  從詞源學(xué)上來(lái)看,Halloween為 All Hallow Eve 的縮寫(xiě),指萬(wàn)圣節(jié)前夜。

  Il est, bien entendu, difficile de comparer Halloween à la Toussaint. Ces deux fêtes sont en effet, si l'on y réfléchit, totalement contradictoires.

  所以Halloween自然不能被看作是萬(wàn)圣節(jié)(Toussaint)。如果我們對(duì)此多加琢磨,就會(huì)發(fā)現(xiàn),Halloween和Toussaint其實(shí)是兩個(gè)完全對(duì)立的概念。

  La ? vraie lumière ?

  “真光”

  Halloween est avant tout un prétexte pour ? faire la fête ? et oublier les longues soirées automnales, souvent pluvieuses et tristes. La Toussaint, elle, est une fête beaucoup plus recueillie, ? intérieure ?. L'Eglise nous libère de cette peur de la mort en insistant, au jour de la Toussaint, sur l'espérance de la Résurrection et sur la joie de ceux qui ont mis les Béatitudes au centre de leur vie. Elle recentre sur le Christ, vainqueur de la mort. Quelques passages d'évangile peuvent d'ailleurs éclairer ce débat .

  萬(wàn)圣夜(Halloween )以前完全是人們縱情玩樂(lè)的借口,以度過(guò)秋季陰雨連綿、氣氛低沉的漫漫長(zhǎng)夜。而萬(wàn)圣節(jié)(Toussaint)則是更為*守的“內(nèi)部”聚會(huì)。教會(huì)通過(guò)宣揚(yáng)耶穌復(fù)活的希望和崇尚真福的快樂(lè),將人們從對(duì)死亡的恐懼中解脫出來(lái)。福音書(shū)中的某些段落就闡明了這一點(diǎn)。

  Peur et communion

  恐懼與共融

  Halloween est une fête de la peur. Les enfants ? s'amusent ? à se faire peur (aux autres et à eux-mêmes). La Toussaint, au contraire, est une fête de la communion, communion avec les saints, le 1er novembre, et avec les morts, le 2 novembre. Communion de tous par et avec un Dieu d'Amour. être en communion de pensée, par la prière, c'est être en lien, en relation, en sympathie avec les autres. A contrario, cultiver la peur, c'est s'éloigner des autres, s'isoler d'eux, se replier sur ses peurs.

  萬(wàn)圣夜是恐懼的狂歡,*們都要使出渾身解數(shù)裝神弄鬼嚇唬別人一番。而萬(wàn)圣節(jié)則完全相反,是共融的節(jié)日,11月1日紀(jì)念圣人,11月2日緬懷亡者。所有人在愛(ài)神的引領(lǐng)下融為一個(gè)整體。通過(guò)祈禱實(shí)現(xiàn)思想共融,與他人聯(lián)系在一起。而心生恐懼,就意味著遠(yuǎn)離他人,孤立自己,受制于恐懼。

  ? Négatif ? et ? positif ?

  “消極”與“積極”

  Halloween est une fête du négatif : la peur, la frayeur, la mort, l'angoisse.

  萬(wàn)圣夜是彰顯負(fù)面情緒的節(jié)日,恐懼、害怕、死亡、焦慮。

  La Toussaint, elle, est une fête du positif : les saints, la proximité avec les morts de sa famille, la mémoire des autres. Les saints ont des individus qui, soucieux de suivre l'Evangile, ont aimé les autres, se sont dévoués corps et ame pour l'humanité souffrante. Ils sont des modèles de vie.

  萬(wàn)圣節(jié)的設(shè)定則是積極正面的:圣人、親人、回憶。圣人信奉福音書(shū),愛(ài)他人,為受苦的人類(lèi)奉獻(xiàn)自己的軀體和靈魂。

  Alors que faire ? Sans doute redonner éclat à la Toussaint, fêter avec plus de joie et de dignité ce grand jour. Et expliquer à nos enfants qu'Halloween, c'est juste pour s'amuser !

  那該怎么做呢?毫無(wú)疑問(wèn),為了發(fā)揚(yáng)萬(wàn)圣節(jié),我們應(yīng)快樂(lè)、莊重地慶祝這個(gè)節(jié)日。同時(shí)也要告訴*們,萬(wàn)圣夜就是要盡情玩!

  Trick or treat

  不給糖就搗亂

  Les enfants ont l'habitude, la nuit d'Halloween, de passer de maison en maison et de demander des bonbons en disant ? trick or treat ? ? ils échangent une protection contre un ? mauvais sort ? ? contre un bonbon.

  萬(wàn)圣夜的一個(gè)習(xí)俗就是*們挨家挨戶(hù)的敲門(mén),大喊:“不給糖就搗亂”,以索要糖果。寓意用糖果驅(qū)散霉運(yùn),換取平安。

  L'expression anglaise Trick or Treat (Courir l'Halloween en fran?ais) provient d'une vieille coutume européenne qu'on appelait souling. Des mendiants allaient de village en village en demandant des soul cakes (gateaux de l'ame) qui étaient faits de morceaux de pain carrés avec des raisins secs. S'ils recevaient beaucoup de gateaux, ils promettaient beaucoup de prières pour les ames des parents défunts du donneur.

  英語(yǔ)中的Trick or Treat(法語(yǔ)Courir l’Halloween),這一表達(dá)來(lái)自于歐洲一項(xiàng)被稱(chēng)作“慰靈”的傳統(tǒng)習(xí)俗,*們要挨家挨戶(hù)討“靈魂之餅”,實(shí)際上就是一種上面覆有葡萄干的面包甜點(diǎn)。如果他們收到了很多面包,就代表為逝去的親人祈禱了很多次。

  On croyait que les ames des défunts restaient encore un moment dans leur corps et que des prières, même par des étrangers, pourraient garantir le passage de l'ame vers le Ciel.

  人們相信,死者的靈魂會(huì)在他們的身體里停留片刻,即使是陌生人的祈禱也能靈魂進(jìn)入天堂。

  是否還在為學(xué)習(xí)哪種語(yǔ)言而煩惱?一分鐘語(yǔ)言小測(cè)試給你建議,快來(lái)試試吧!https://www.iopfun.cn/zt/test

  以上就是小編整理的關(guān)于“法語(yǔ)閱讀:萬(wàn)圣節(jié)與萬(wàn)圣夜的區(qū)別”的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠給學(xué)習(xí)法語(yǔ)的小伙伴帶來(lái)幫助,更多精彩資訊盡在歐風(fēng)在線!

課程

歐風(fēng)小語(yǔ)種
備考資料
掃一掃
進(jìn)群獲家干貨!

老師輔導(dǎo)
新用戶(hù)注冊(cè)送購(gòu)課券 立即注冊(cè)

法語(yǔ)基礎(chǔ)發(fā)音課

  • 講師:
  • | 課時(shí):6 |
  • 價(jià)格:120.00
特色:

本課程將法語(yǔ)語(yǔ)音知識(shí)進(jìn)行重新編排,分級(jí)講解,先掌握單個(gè)字母發(fā)音再掌握字母組合發(fā)音。既適用于零基礎(chǔ)人群快速入門(mén)和掌握,又適合有基礎(chǔ)的學(xué)生反復(fù)學(xué)習(xí)...

更多網(wǎng)校課程學(xué)習(xí)>
精品課限量免費(fèi)領(lǐng)
法語(yǔ)快學(xué)菁英班 更多>

專(zhuān)題推薦

更多 >