法國(guó)人眼中的“?;丶铱纯础?/h1>
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-06 23:46
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
145
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國(guó)人眼中的“?;丶铱纯础?
Les cha?nes officielles chinoises financent de vastes campagnes de
publicité incitant les jeunes générations à rendre visite à leurs a?nés. Si ces
derniers sont délaissés, ils peuvent tra?ner leurs enfants en justice. Dans une
Chine en mutation, le lien intergénérationnel se relache. Aujourd’hui, le marché
du travail contraint les enfants à quitter leurs campagnes natales pour émigrer
en ville ou à l’étranger.
*的官方網(wǎng)電視臺(tái)節(jié)目拉響規(guī)模性宣傳廣告戰(zhàn),激勵(lì)年青人回家探望長(zhǎng)者。假如長(zhǎng)者們孤獨(dú)無(wú)依,她們可訴諸于司法部門。在轉(zhuǎn)型發(fā)展中的*,代際關(guān)系不密不可分。今日,人力資源市場(chǎng)促使小朋友們離去故鄉(xiāng),遷居到城市或海外。
La caméra montre une soirée de Nouvel An : les casseroles chauffent, les
pétardsexplosent, les familles se rassemblent. Des quatre coins de la Chine, les
enfants rentrent chez leurs parents, après des heures de route, d’avion, de
train ou de bateau, en plein c?ur de l’hiver. Chaque spot s'achève sur le même
slogan : ? Chine, laisse ton c?ur rentrer chez lui. ?
拍攝主要表現(xiàn)了大年夜:菜鍋正熱,爆竹炸響,闔家團(tuán)圓。在**各地,小朋友們坐了幾個(gè)小時(shí)的公路大巴、飛機(jī)、列車或貨輪后,滿懷冬季歸家心切的情緒,返回了父母家。每條短片視頻以同一廣告詞完畢:“全*,讓心回家?!?br>
Cette campagne de communication inonde les journaux, la télévision et
Internet depuis plusieurs mois, largement commentée et relayée par les réseaux
sociaux. Elle vise àsensibiliser et à encourager les jeunes Chinois à
reconsidérer le lien familial. Le gouvernement chinois s’interroge en effet sur
le devenir de ses personnes agées, qui représentent plus de 200 millions
d’individus, soit 14,3 % de la population. D’ici à 2035, le degré de
vieillissement de sa population devrait atteindre celui du Japon. Le temps
presse.
此項(xiàng)宣傳策劃幾個(gè)月來(lái)在報(bào)刊、電視機(jī)和互聯(lián)網(wǎng)上遮天蓋地,被社交網(wǎng)絡(luò)很多評(píng)價(jià)、分享。宣傳策劃以造成關(guān)心和激勵(lì)*年青人再次親子關(guān)系為目的。事實(shí)上,*政府部門在對(duì)老人的將來(lái)開展,老人等于兩億個(gè)人,即人口數(shù)量的14.3%。從今天起到2035年,社會(huì)老齡化水平將追上日本國(guó)。時(shí)間急迫。
【好用德語(yǔ)表述】
1、quatre coins de:*各地。
例句:Son mari se trouvait sans cesse aux quatre coins du monde(Zola).
那時(shí)候她老公一直在*各國(guó)跑。
2、les réseaux sociaux:社交網(wǎng)絡(luò)。
3、relayer :分享。
4、viser à :以……為目的,追求完美,務(wù)求做到。
例句:A quoi vise cette nouvelle mesure ?
這一新對(duì)策的目的是啥?
5、Le temps presse.時(shí)間急迫
德語(yǔ)表述 :Il ne reste plus beaucoup de temps.
·
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-06 23:46
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
145
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
Les cha?nes officielles chinoises financent de vastes campagnes de
publicité incitant les jeunes générations à rendre visite à leurs a?nés. Si ces
derniers sont délaissés, ils peuvent tra?ner leurs enfants en justice. Dans une
Chine en mutation, le lien intergénérationnel se relache. Aujourd’hui, le marché
du travail contraint les enfants à quitter leurs campagnes natales pour émigrer
en ville ou à l’étranger.
*的官方網(wǎng)電視臺(tái)節(jié)目拉響規(guī)模性宣傳廣告戰(zhàn),激勵(lì)年青人回家探望長(zhǎng)者。假如長(zhǎng)者們孤獨(dú)無(wú)依,她們可訴諸于司法部門。在轉(zhuǎn)型發(fā)展中的*,代際關(guān)系不密不可分。今日,人力資源市場(chǎng)促使小朋友們離去故鄉(xiāng),遷居到城市或海外。
La caméra montre une soirée de Nouvel An : les casseroles chauffent, les
pétardsexplosent, les familles se rassemblent. Des quatre coins de la Chine, les
enfants rentrent chez leurs parents, après des heures de route, d’avion, de
train ou de bateau, en plein c?ur de l’hiver. Chaque spot s'achève sur le même
slogan : ? Chine, laisse ton c?ur rentrer chez lui. ?
拍攝主要表現(xiàn)了大年夜:菜鍋正熱,爆竹炸響,闔家團(tuán)圓。在**各地,小朋友們坐了幾個(gè)小時(shí)的公路大巴、飛機(jī)、列車或貨輪后,滿懷冬季歸家心切的情緒,返回了父母家。每條短片視頻以同一廣告詞完畢:“全*,讓心回家?!?br>
Cette campagne de communication inonde les journaux, la télévision et
Internet depuis plusieurs mois, largement commentée et relayée par les réseaux
sociaux. Elle vise àsensibiliser et à encourager les jeunes Chinois à
reconsidérer le lien familial. Le gouvernement chinois s’interroge en effet sur
le devenir de ses personnes agées, qui représentent plus de 200 millions
d’individus, soit 14,3 % de la population. D’ici à 2035, le degré de
vieillissement de sa population devrait atteindre celui du Japon. Le temps
presse.
此項(xiàng)宣傳策劃幾個(gè)月來(lái)在報(bào)刊、電視機(jī)和互聯(lián)網(wǎng)上遮天蓋地,被社交網(wǎng)絡(luò)很多評(píng)價(jià)、分享。宣傳策劃以造成關(guān)心和激勵(lì)*年青人再次親子關(guān)系為目的。事實(shí)上,*政府部門在對(duì)老人的將來(lái)開展,老人等于兩億個(gè)人,即人口數(shù)量的14.3%。從今天起到2035年,社會(huì)老齡化水平將追上日本國(guó)。時(shí)間急迫。
【好用德語(yǔ)表述】
1、quatre coins de:*各地。
例句:Son mari se trouvait sans cesse aux quatre coins du monde(Zola).
那時(shí)候她老公一直在*各國(guó)跑。
2、les réseaux sociaux:社交網(wǎng)絡(luò)。
3、relayer :分享。
4、viser à :以……為目的,追求完美,務(wù)求做到。
例句:A quoi vise cette nouvelle mesure ?
這一新對(duì)策的目的是啥?
5、Le temps presse.時(shí)間急迫
德語(yǔ)表述 :Il ne reste plus beaucoup de temps.
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)美文閱讀:織漁網(wǎng)的努力
韓語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):韓國(guó)語(yǔ)中的主格
國(guó)語(yǔ)能力考試高級(jí)詞匯每日積累:第420講
杭州西語(yǔ)培訓(xùn)去哪里?西班牙語(yǔ)有音標(biāo)嗎?
Secret新歌試聽:I Do I Do
韓語(yǔ)學(xué)習(xí)視頻:《Let's speak Korean》27
實(shí)用韓語(yǔ):商務(wù)韓語(yǔ)對(duì)話 四
德語(yǔ)電影在線看:六月的月亮
德語(yǔ)語(yǔ)法:接第四格的介詞
實(shí)用初級(jí)德語(yǔ)視頻教程(26):語(yǔ)言和國(guó)籍