日語語法的侮蔑語和自大語
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-11-01 07:38
編輯: monica
275
日韓語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
日語的敬語在各種地方都會(huì)被用到,多少都會(huì)知道一些。
日語中還存在與敬語相反的表達(dá)方式,那就是侮蔑語和自大語。
侮蔑語は、尊敬語の裏返しにあたる表現(xiàn)です。尊敬語は相手を高めますが、侮蔑語になると相手を低めることで、自分を高めるような表現(xiàn)を言います。
侮蔑語是與尊敬語相反的表達(dá)方式。尊敬語是抬高對(duì)方,而侮蔑語則是通過貶低對(duì)方來抬高自己的一種表達(dá)方式。
日常會(huì)話でもなにげなく、口に出てしまう言葉も「侮蔑語」にあたります。
在日常生活中也有無意中脫口而出的“侮蔑語”。
例えば、
こいつ、何考えているか分からないよ。
あいつ、この間京都に行ったんだってさ。
のような人を指す代名詞がそれです。
例如:
不知道這家伙在想些什么。
聽說那家伙前不久去了京都。
像是這些指代人的代名詞。
また汚らしい言葉となる名詞「ばか」「じじい」「ばばあ」「ブス」なども侮蔑語になります。一般的には人の體型や美醜、差別につながる言葉がそれです。
另外,比如“白癡”“老頭”“老太婆”“丑八怪”這樣的臟話也是侮蔑語。一般來說就是指與人的體型、美丑等相關(guān)的歧視話語。
尊大語は謙譲語の裏返しとなる言葉です。謙譲語は自分自身を低めることで、相手を高める表現(xiàn)です。しかし、尊大語は、話し手自身を高め、聞き手あるいは話題となった第三者を低めます。
自大語是與自謙語相反的表達(dá)方式。自謙語是通過貶低自己而抬高對(duì)方。但是自大語則是抬高說話人本身,貶低聽話人或是話題中的第三方。
例えば、
褒めてやるよ。
かわいそうだから、逃がしてやろうよ。
明日から、徹底的にお前をしごいてやる。
といったものが該當(dāng)します。
例如:
我就表揚(yáng)一下你吧。
看他可憐的樣子就放過他吧。
明天開始徹底訓(xùn)練你這家伙。
這樣的話語就是自大語。
今風(fēng)な表現(xiàn)を使うならば、「上から目線」のことばです。
用當(dāng)下時(shí)興的話來說,就是“高高在上的視線”。
尊敬語や謙譲語は、意識(shí)して使っていますが、意外につい出てしまうのが「侮蔑語」や「尊大語」です。
尊敬語、自謙語都是刻意使用的,而“侮蔑語”、“自大語”則是無意中脫口而出的話。
親しき仲にも禮儀あり。とはまさに侮蔑や尊大への戒めかもしれません。
親密也要有分寸。這或許正是對(duì)侮蔑和自大的警戒。
以上就是日語語法中侮蔑語和自大語的區(qū)別和運(yùn)用,同學(xué)們明白了嗎?
·
0 style="width: 600px;" src="/data/file/upload/14779858906829.jpg">
侮蔑語は、尊敬語の裏返しにあたる表現(xiàn)です。尊敬語は相手を高めますが、侮蔑語になると相手を低めることで、自分を高めるような表現(xiàn)を言います。
侮蔑語是與尊敬語相反的表達(dá)方式。尊敬語是抬高對(duì)方,而侮蔑語則是通過貶低對(duì)方來抬高自己的一種表達(dá)方式。
日常會(huì)話でもなにげなく、口に出てしまう言葉も「侮蔑語」にあたります。
在日常生活中也有無意中脫口而出的“侮蔑語”。
例えば、
こいつ、何考えているか分からないよ。
あいつ、この間京都に行ったんだってさ。
のような人を指す代名詞がそれです。
例如:
不知道這家伙在想些什么。
聽說那家伙前不久去了京都。
像是這些指代人的代名詞。
また汚らしい言葉となる名詞「ばか」「じじい」「ばばあ」「ブス」なども侮蔑語になります。一般的には人の體型や美醜、差別につながる言葉がそれです。
另外,比如“白癡”“老頭”“老太婆”“丑八怪”這樣的臟話也是侮蔑語。一般來說就是指與人的體型、美丑等相關(guān)的歧視話語。
尊大語は謙譲語の裏返しとなる言葉です。謙譲語は自分自身を低めることで、相手を高める表現(xiàn)です。しかし、尊大語は、話し手自身を高め、聞き手あるいは話題となった第三者を低めます。
自大語是與自謙語相反的表達(dá)方式。自謙語是通過貶低自己而抬高對(duì)方。但是自大語則是抬高說話人本身,貶低聽話人或是話題中的第三方。
例えば、
褒めてやるよ。
かわいそうだから、逃がしてやろうよ。
明日から、徹底的にお前をしごいてやる。
といったものが該當(dāng)します。
例如:
我就表揚(yáng)一下你吧。
看他可憐的樣子就放過他吧。
明天開始徹底訓(xùn)練你這家伙。
這樣的話語就是自大語。
今風(fēng)な表現(xiàn)を使うならば、「上から目線」のことばです。
用當(dāng)下時(shí)興的話來說,就是“高高在上的視線”。
尊敬語や謙譲語は、意識(shí)して使っていますが、意外につい出てしまうのが「侮蔑語」や「尊大語」です。
尊敬語、自謙語都是刻意使用的,而“侮蔑語”、“自大語”則是無意中脫口而出的話。
親しき仲にも禮儀あり。とはまさに侮蔑や尊大への戒めかもしれません。
親密也要有分寸。這或許正是對(duì)侮蔑和自大的警戒。
以上就是日語語法中侮蔑語和自大語的區(qū)別和運(yùn)用,同學(xué)們明白了嗎?
上一篇: 寫出托福*作文的三要素
下一篇: 韓語TOPIK考試高級(jí)詞匯??