法語詩歌欣賞:你好,憂愁
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-05 00:52
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
395
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語詩歌欣賞:你好,憂愁
Bonjour Tristesse
Adieu tristesse
Bonjour tristesse
Tu es inscrite dans les lignes du plafond
Tu es inscrite dans les yeux que j'aime
Tu n'es pas tout fait la misre
Car les lvres les plus pauvres te dnoncent
Par un sourire
Bonjour tristesse
Amour des corps aimables
Puissance de l'amour
Dont l'amabilit surgit
Comme un monstre sans corps
Tte dsappointe
Tristesse beau visage.
--Paul luard《La Vie immdiate》
別了,憂慮
您好,憂慮
你鐫刻在吊頂天花板的間隙
你鐫刻在我戀人的眼眸
你并并不是那凄苦
由于*貧困的人也會(huì)微開笑意
將你表露
你好憂愁
溫暖嬌軀的愛
愛的殺傷力
你那噴涌而出的溫暖
宛如無血無肉的妖魔鬼怪
消沉的臉孔
憂慮嫵媚動(dòng)人的容顏。
--*·艾呂雅《立即的生活》
批注:
*·艾呂雅,法國詩人,超現(xiàn)實(shí)主義健身運(yùn)動(dòng)發(fā)起者之一。1911年逐漸作詩,1920年與布勒東、阿拉貢等報(bào)名參加達(dá)達(dá)主義團(tuán)隊(duì),1924年參加進(jìn)行超現(xiàn)實(shí)主義健身運(yùn)動(dòng),1952年因心梗過世。代表作品有《詩與真》、《和德國人會(huì)面》、《政治詩集》、《到的教訓(xùn)集》、《暢言集》等。他的詩明亮流麗,是多少釋放出生活的氣場。詩風(fēng)質(zhì)樸撲實(shí),富有抒發(fā)感情寓意,字里行間流露作家的畫面感。他喜愛追求完美獨(dú)特的形容,排比句的語法,在竭力擺脫詩文律動(dòng)的試著中又顯現(xiàn)出公平的匠心獨(dú)運(yùn)。他以生活為詩,以詩為生活,終身熱情不降,詩詞作品以千首計(jì)。這首詩作于1932年。
下一篇: 精美西語:生活不是賽跑,而是一場旅行