中法雙語閱讀:魚和水的故事9
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-02 01:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
378
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中法雙語閱讀:魚和水的故事9
. 魚對水說:“你堅信一見鐘情嗎?”
Le poisson dit à l’eau: "Crois-tu au coup de foudre?"
水說:“當(dāng)我們意識到你是魚的那一刻,就了解你能游到我的心里?!?br>
L’eau dit: "Au moment où j’ai pris conscience que tu étais un poisson, j’ai su que tu nagerais jusqu’à mon coeur."
我不是魚,你也并不是水,原以為我對你的情感不容易長期,由于那時 一見鐘情 。
Je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau. Je pensais que les sentiments que j’avais pour toi ne dureraient pas, car c’était un coup de foudre.
但是,對不起,情感如酒,越封越香,越長期。
Mais, j’avais tort. Les sentiments sont comme le vin, plus ils sont vieux, plus ils sont capiteux, plus ils durent.
魚對水說:“為何每一次全是我問你答?”
Le poisson dit à l’eau:"Pourquoi est-ce toujours moi qui pose les questions, et toi qui réponds?"
水說:“由于我很喜歡在回應(yīng)中使你掌握我心?!?br>
L’eau dit: "Parce que j’aime te faire conna tre mon coeur dans mes réponses."
我不是魚,你也并不是水,為何你一直要我等候?
Je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau. Pourquoi me laisses-tu toujours attendre?
難道說,你永遠(yuǎn)不知道,等候=喪失自信心=舍棄?
Ne sais-tu pas que attendre, c’est perdre confiance, c’est abandonner?
假如我是魚,而你是水,那該有多么好!
Si j’étais un poisson, et si tu étais l’eau, ce serait mieux ainsi!
水始終都了解魚的念頭,由于魚在水的內(nèi)心。
L’eau peut toujours conna tre la pensée du poisson, car le poisson est dans le coeur de l’eau.
可是我不是魚,你也并不是水,
Mais je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau.
你始終都不清楚我的思念,由于我或許壓根不在你的心里!
Tu ne pourras jamais conna tre tout mon amour, peut-être parce que je ne suis pas du tout dans ton coeur.
假如我是魚,而你是水,
Si j’étais un poisson, et si tu étais l’eau
我能游入你的內(nèi)心嗎?
Pourrais-je venir nager jusqu’à ton coeur?
下一篇: 法語閱讀:易遇到心儀男生的5個地方