實(shí)用法語詞組:充滿,滿溢
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-11 02:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
218
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
實(shí)用法語詞組:充滿,滿溢
今日的詞組和法語原文都非常簡單哦。下邊這句話里,哪一個詞組代表“填滿,滿溢”呢?
【法語原文】
Le monde regorge de richesses fa?onnées par la nature, mais aussi par les
hommes. Une vie entière ne suffirait pas pour découvrir tout notre globe. Mais
certains musts sont des passages obligés pour les amoureux du voyage. Nous vous
enmenons en expédition aux quatre coins de notre belle planète terre.
【翻譯中文】
全球充滿了由自然界巧奪天工所鑄就的壯麗財富,也不缺人們惟妙惟肖之作。發(fā)覺這*,用一輩子都不足。但對喜愛旅游的大家而言,一些地區(qū)是務(wù)必去的。大家?guī)と肼贸?,去到這美麗星球的每個角落里。
【剖析擴(kuò)展】
表明”填滿,滿溢“的詞組便是:regorger de
長眼的同學(xué)們一定認(rèn)出了,regorger一詞中有一個 gorge,呈陰性專有名詞,本意是“咽喉、喉部”。
gorger變作為形容詞gorger,便是“讓……吃得齊咽喉,把……喂得太飽”之意,延伸意思是“使填滿,使放滿”。
再加前綴re-,就變成了連系動詞。
regorger de 的法語表述是:Avoir une grande abondance de quelque chose.
這個詞組如何使用呢?
Tout l'appartement regorgeait d'une lumière crue. (Camus)
全部屋子被明顯的光線照得透明。(加繆)
Cette région regorge de fruits.
這一地域新鮮水果多得了不得。
近義詞組有:
être plein de:充裕的,帶有很多的。
abonder en:出產(chǎn)、富有;很多有著某物。
déborder de:泛濫成災(zāi)、滿溢。這個詞趨向于描述具像的事情。bord是“邊沿”之意,déborder就是超過邊沿,并不便是外溢了嘛。
foisonner de :很多繁育、*、發(fā)展趨勢。長得很像fois對嗎?有一個呈陰性專有名詞叫foisson,是書面語言,表明豐富多彩、很多、許多。
fourmiller de: 麇集。了解fourmi小螞蟻這個詞嗎?像小螞蟻一樣集聚,嘖嘖嘖,biu仔有密集恐懼,想象了一下,猛然斯巴達(dá)了。
grouiller de:擁堵、蠢動。La place grouille de gens. 城市廣場上擺滿了人。
上一篇: 練習(xí)法語口語的6種技巧