恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

在德大學(xué)生做什么兼職賺錢?果然和發(fā)量成反比…

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-11-29 00:20 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 200

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 在德大學(xué)生做什么兼職*賺錢?果然和發(fā)量成反比…

Zwei Drittel der Studenten in Deutschland gehen arbeiten, um ihr Studium zu



finanzieren. Vom Minijob bis zur ?Hiwi“-Stelle: Je nach Modell müssen sie

unterschiedliche Regeln beachten. Welche Nebenjobs besonders lukrativ sind.

在德國有三分之二為了更好地幫補課業(yè)去打工。從小時工到院校里邊的科研助理各種各樣:依據(jù)不一樣的技術(shù)工種她們要遵照不一樣的標(biāo)準(zhǔn)。哪些的做兼職更加能夠賺錢呢?

Allein mit Finanzspritzen der Eltern oder F?rderungen wie BAf?G kommen die

meisten Studenten in Deutschland nicht über die Runden. Um Miete, Bücher und

Lebenshaltungskosten zu finanzieren, gehen immer mehr Hochschüler arbeiten: 68

Prozent, also mehr als zwei Drittel von ihnen, haben neben dem Studium einen

Job, zeigt die 2017 erschienene, jüngste Sozialerhebung des Deutschen

Studentenwerks. Fünf Jahre zuvor waren es noch 62 Prozent.

大部分狀況下,只靠爸爸媽媽或是聯(lián)邦政府教育促進(jìn)法這類的補助,德國大部分學(xué)生都沒法*持日常生活。為了更好地付款租金,課本費和生活費用,愈來愈多大學(xué)生去打工:依據(jù)17年德國大學(xué)生服務(wù)站全新的社會發(fā)展數(shù)據(jù)調(diào)查報告,68%的學(xué)生,超出三分之二學(xué)生在學(xué)習(xí)之余也有一份工作中。五年前還是62%。

Die erste Option für Studenten ist ein sogenannter Minijob bei einem

gewerblichen oder privaten Arbeitgeber. Dabei dürfen die Hochschüler monatlich

maximal 450 Euro verdienen. ?Die meisten Studenten in Minijobs üben

Aushilfst?tigkeiten aus, arbeiten zum Beispiel als Kellner oder Barkeeper in

Kneipen, im Lager, an der Kasse von Superm?rkten oder auch als Babysitter“, sagt

Achim Meyer auf der Heyde, Generalsekret?r des Deutschen Studentenwerks.

針對大學(xué)生而言,*挑選是商業(yè)服務(wù)或個人顧主處的小時工。做這種小時工,學(xué)生容許每個月數(shù)*多掙取450歐元。德國大學(xué)生服務(wù)站理事長Achim Meyer

auf der Heyde表明:“大部分打小時工的學(xué)生全是做零工,例如,酒吧服務(wù)員或調(diào)酒師,在庫房,商場的收款臺或是當(dāng)家庭*姆。”

Option zwei ist eine Stelle als Werkstudent oder studentische Hilfskraft.

Das Prinzip: Werkstudenten arbeiten neben dem Studium für mehrere Stunden pro

Woche in Unternehmen. Dort bekommen sie ein eigenes Gehalt. Studentische

Hilfskr?fte, auch ?Hiwis“ genannt, arbeiten wiederum an ihrer Hochschule in

ihrem jeweiligen Fachbereich. Sie helfen zum Beispiel Dozenten, Seminare

vorzubereiten, oder erledigen Verwaltungsaufgaben.

第二挑選是勤工助學(xué)或當(dāng)學(xué)生助手。正常情況下:勤工助學(xué)的學(xué)生學(xué)習(xí)之余,每星期在企業(yè)工作中數(shù)小時。在那里她們會獲得自身的工資。學(xué)生助手,也稱“科研助理“

則是自身技術(shù)專業(yè)所屬的高校工作中。比如,協(xié)助老師提前準(zhǔn)備討論課或進(jìn)行人事工作。

Insgesamt sind die durchschnittlichen L?hne für Studentenjobs zuletzt

gestiegen – von 9,23 Euro pro Stunde im Jahr 2014 auf 11,29 Euro in diesem Jahr,

zeigt eine Studie des Personaldienstleisters Studitemps und der Universit?t

Maastricht. Trotzdem schwanken die Stundenl?hne je nach Stadt und Branche

stark.

人力資源管理服務(wù)*商Studitemp及馬斯特里赫特高校的一項科學(xué)研究顯示信息,從總體上,學(xué)生工作中的平均收入近期有一定的升高--從二零一四年的每小時9.23歐元*到2020年的11.29歐元。可是,不一樣大城市和領(lǐng)域的基本工資變化非常大。

Gute Chancen auf einen lukrativen Studentenjob haben der Erhebung zufolge

vor allem Hochschüler, die sich mit Softwareentwicklung und Programmieren

auskennen. In diesen Bereichen lassen sich schnell bis zu 30 Euro pro Stunde

verdienen, der durchschnittliche Stundenlohn liegt bei 15,23 Euro. Studentische

Software-Tester k?nnen mit im Schnitt 15 Euro pro Stunde rechnen.

據(jù)統(tǒng)計,在掙錢的學(xué)生工作上,尤其是了解開發(fā)軟件和程序編寫的學(xué)生占據(jù)非常好機(jī)遇。這種行業(yè)里邊能夠每小時*賺到30歐元,均值基本工資15.23歐元。大學(xué)生自動化測試員均值基本工資為15歐元。

Man muss jedoch nicht zwingend IT-Profi sein, um gut zu verdienen:

Studentische Büroassistenten verdienen durchschnittlich 11,90 Euro pro Stunde.

Wer als Auslieferungsfahrer arbeitet, also zum Beispiel als Pizzabote, erh?lt

11,16 Euro pro Stunde. Studenten, die als Kassierer im Supermarkt oder bei der

Inventur aushelfen, bekommen 10,59 Euro beziehungsweise 10,38 Euro pro

Stunde.

可是大家無須為了更好地賺大量錢非要變成IT*老師:大學(xué)生公司辦公室助手的均值每小時賺11.90歐元。送貨司機(jī),例如披薩外賣員,每小時得到 11.16歐元。在商場或庫存商品處當(dāng)?shù)陠T的大學(xué)生,每小時可得到 10.59歐元或10.38歐元。

Einen Studentenjob zu finden, ist relativ unkompliziert. ?Das schwarze

Brett oder die Homepage der Uni kann schon weiterhelfen, oft haben Hochschulen

auch eigene Jobvermittlungen für Studierende“, sagt

Studentenwerk-Generalsekret?r Meyer auf der Heyde.

尋找一份大學(xué)生的工作中并不會太難。大學(xué)生服務(wù)站理事長Achim Meyer auf der

Heyde稱:“高校公示欄或是官方網(wǎng)站都是會出示協(xié)助,一般高校也會出現(xiàn)自身的出示給學(xué)生的職業(yè)分析管理中心?!?br>
Auch die Arbeitsagentur ist bei der Suche nach Nebent?tigkeiten nützlich,

auf Online-Stellenb?rsen finden sich ebenfalls jede Menge Ausschreibungen für

studentische Nebenjobs, insbesondere für Werkstudenten. Unternehmen inserieren

entsprechende Angebote auch auf ihren eigenen Webseiten – zu wissen, was man

will, hilft also gegebenenfalls bei der gezielten Suche.

一樣,工作中介紹所針對做兼職也是很有協(xié)助,招聘網(wǎng)站上邊也會出現(xiàn)許多 大學(xué)生做兼職的招騁,尤其是勤工助學(xué)的招騁。企業(yè)也在自身的網(wǎng)址上公布相對的薪資福利--掌握要求有利于目的性地檢索。

【語匯學(xué)習(xí)培訓(xùn)】

die Finanzspritze-n 財政局支助

die F?rderung-en 支助

der Arbeitgeber 顧主

der Generalsekret?r 理事長

der Hiwi-s(Hilfswissenschaftler) 科研助理,助課

die Erhebung-en 調(diào)研數(shù)據(jù)統(tǒng)計(文中)

die Nebent?tigkeit-en 做兼職

schwanken vi. 起伏,不穩(wěn)定

sich aus/kennen (mit D) 了解,善于

inserieren vt. 發(fā)表,公布

gewerblich adj. 工業(yè)的

zwingend adv. 逼迫地

über die Runden kommen 養(yǎng)家糊口

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師