德國*品寫信*,參加雙11?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-11 23:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
214
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德國*品寫信*,參加雙11?
*開始造成德國留意的,便是*游客強勁的消費力?!?報》有篇文章題目便是《阿拉伯人和亞洲人來了——來看,來買》,文章內(nèi)容里詳細介紹道,愈來愈多的游客挑選德國做為旅游城市,其在歐州的火爆水平乃至超出氣溫非常好的意大利和西班牙。很多游客的來臨不但推動了本地旅游業(yè)發(fā)展的發(fā)展趨勢,更* 了*品領(lǐng)域的*總額。這種買買買群體中,*引人注意的當(dāng)然是*游客,僅是二0一二年前三個一季度的消費力,就超出了一樣熱衷于買買買的烏克蘭、法國和迪拜游客。
?Chinesen kaufen gerne in Deutschland und Europa, weil sie dort sicher sein
k?nnen, dass sie nicht in einem gef?lschten Laden stehen“, sagt Clemens
Pflanz.
前邊新聞報道里提及的Meisterkreis的現(xiàn)任主席Clemens
Pflanz曽表明“*人喜愛在德國,在歐州買東西,由于她們明確這兒全是真品,并且價錢也更性價比高”。
*游客喜愛買買買也是有數(shù)據(jù)信息適用的,依據(jù)Marktforschung.de的報導(dǎo),二0一二年*人買離開了全*25%的*品,預(yù)估到2025年,*顧客選購的*品會占全部*總額的45%之上。另外,*品的數(shù)字化發(fā)展趨勢日漸顯著,四分之一的*品*造成在互聯(lián)網(wǎng)上。聰明伶俐的德國公司逐漸意識到:*不僅有很多的消費人群,又有優(yōu)良的電子商務(wù)自然環(huán)境,假如能切合*品領(lǐng)域?qū)淼陌l(fā)展趨向,投身*的電子商務(wù)土壤層,必定會有優(yōu)良的盈利。
坐落于上海市的中歐國際工商學(xué)院2020年七月邀約了中法公司進行協(xié)作會,一同探討*“新起零售業(yè)”的機遇和挑戰(zhàn),我國參加者不僅有阿里巴巴、百度搜索、騰訊官方等互聯(lián)網(wǎng)大佬,也是有蘇寧易購、華為公司等大型企業(yè)的代表,德方參加者包含了文章開頭提及的*品研究會Meisterkreis的現(xiàn)任主席Clemens
Pflanz和巧克力牌子Confiserie Burg Lauenstein的Max
Kaub等,大會上大伙兒一起探討怎樣考慮持續(xù)轉(zhuǎn)變的*顧客人群的要求,怎樣解決相對的挑戰(zhàn),怎樣運用人工智能技術(shù)讓*的消費更進一步。法語君猜測,或許便是在這次大會上,讓Clemens
Pflanz出芽了和阿里巴巴協(xié)作的念頭吧。
在德國*,*的雙十一產(chǎn)生了新的文化藝術(shù)意識和消費時尚潮流。neuepresse.de新聞媒體專業(yè)報導(dǎo)了*的雙十一購物狂歡節(jié),從雙十一的含意,購物狂歡節(jié)的由來,每一年的*總額,都是有詳盡的講解。
Was ist der Singles’Day? 什么叫單身節(jié)?
Seit den 1990er Jahren wird der Singles’ Day in China bereits gefeiert und
richtet sich an alle Singles des Landes. Die 1 gilt hierbei als das Symbol für
Singles und so feiern die Chinesen am wohl passendsten Datum, dem 11.11. jeden
Jahres. Seinen Ursprung hat der Singles’ Day an der Universit?t in Nanjing und
wurde von den damaligen Studenten auch nach ihrem Abschluss als Tradition
fortgeführt.
在上世紀90年代,*早已剛開始慶賀單身節(jié),是對于我國的全部單身人員?!?”在*代表單身,因此 *人挑選在一個*好的時間,即每一年的11.11慶賀。這一傳統(tǒng)節(jié)日是在南京的大學(xué)發(fā)源的,并被那時候的學(xué)員在畢業(yè)之后作為傳統(tǒng)式持續(xù)了下來。
Singles’Day wird Online-Einkaufstag 單身節(jié)超級變身網(wǎng)絡(luò)購物節(jié)
Im Laufe der Jahre wurde der Singles’Day von immer mehr Menschen gefeiert,
so dass auch mehr und mehr Unternehmen den Tag als Plattform für sich nutzten.
Neben lokaler Werbung galt dies insbesondere für Online-Shops, wodurch der
Singles’Day mittlerweile zum gr??ten Onlineshopping-Tag der Welt geworden
ist.
伴隨著時間的變化,單身節(jié)被愈來愈多的人慶賀,以致于愈來愈多公司也把這一天作為一種服務(wù)平臺給自己常用。除開地區(qū)廣告宣傳,這對網(wǎng)店分外可用,也因而單身節(jié)逐漸變成了*上*大的網(wǎng)上購物傳統(tǒng)節(jié)日。
Singles’Day und Alibaba 單身節(jié)和阿里巴巴
Dass der Singles’Day schlie?lich zum Shopping-Tag für ganz China und
mittlerweile auch darüber hinaus wurde, ist dem chinesischen Online-H?ndler
Alibaba und dessen Gründer Jack Ma zu verdanken. Inspiriert vom amerikanischen
Black Friday wollte er eine j?hrliche Shopping-Promotion einführen und entschied
sich schlie?lich für den 11. November. Erstmals fand der Schn?ppchen-Tag 2009
statt und setze auf ein cleveres Marketing, laut dem sich die Singles an diesem
besonderen Tag etwas für sich selbst g?nnen sollten.
Allein im vergangenen Jahr erzielte Alibaba innerhalb von 24 Stunden einen
Umsatz von 25 Milliarden Dollar. Damit machte der Singles’Day knapp doppelt so
viel Umsatz wie der Black Friday und der Cyber Monday in den USA.
單身節(jié)能變成全部*的購物狂歡節(jié),就得謝謝*互聯(lián)網(wǎng)代理商阿里巴巴和它的創(chuàng)辦人馬云爸爸老先生了。受美國“黑五”的啟迪,他想在每一年都正確引導(dǎo)一種買東西營銷,并*后決策在11月11日這一天。這一傳統(tǒng)節(jié)日*次在2009舉辦,設(shè)置了一種聰慧的網(wǎng)絡(luò)營銷:單身者們應(yīng)當(dāng)在這個特殊的日子給與自身一些哪些。
只是上年,阿里巴巴在24小時內(nèi)就造就了250億美金的*額,這使單身節(jié)的*額比美國的“黑五”和“搶貨星期一”翻了接近一倍。
也是有一部分德國公司參加了雙十一,例如Media Markt, Lidl, Aldi, Otto, Amazon,
Douglas。盡管雙十一在德國還沒有到眾人皆知的水平,可是發(fā)展?jié)摿κ菬o盡的。一些大中型的*海外電子商務(wù),例如Aliexpress和Gearbest早已把總體*放到了歐州;許多 德國*品牌也借著雙十一的車風(fēng)給消費者打一打廣告宣傳。依據(jù)法語君2018年的真實經(jīng)歷而言,的確一些德國的電商平臺搞出了雙十一的廣告牌搞營銷,但是*度還沒有能超出黑五和Cyber
Monday。
2020年德國的雙十一倒數(shù)計時早已開始了,參加活動的*品牌顯著增加,折扣優(yōu)惠類似在八折到九折中間,覺得淘一淘應(yīng)當(dāng)還是能尋找好產(chǎn)品的。不多說了,個人收藏起來提前準備雙十一的情況下瘋狂*搶購了...
上一篇: 意大利語入門:意大利語詞匯--感覺
下一篇: 實用韓語:談?wù)摻Y(jié)婚