西班牙語版《圣經》閱讀:Capítulo 7
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-10-23 01:52
編輯: 歐風網校
280
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
西班牙語版《圣經》閱讀:Capítulo 7
Génesis
Capítulo 7
1Y JEHOVA dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación.
3De todo animal limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
3También de las aves de los cielos de siete en siete, macho y hembra; para guardar en vida la casta sobre la faz de toda la tierra.
4Porque pasados aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré toda sustancia que hice de sobre la faz de la tierra.
5E hizo Noé conforme á todo lo que le mandó Jehová.
6Y siendo Noé de seiscientos a os, el diluvio de las aguas fué sobre la tierra.
7Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él al arca, por las aguas del diluvio.
8De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra,
9De dos en dos entraron á Noé en el arca: macho y hembra, como mandó Dios á Noé.
10Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.
11El a o seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo á diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas;
12Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
13En este mismo día entró Noé, y Sem, y Cham y Japhet, hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos con él en el arca;
14Ellos y todos los animales silvestres según sus especies, y todos los animales mansos según sus especies, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda especie de volátil.
15Y vinieron á Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.
16Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y Jehová le cerró la puerta
17Y fué el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.
18Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
19Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
20Quince codos en alto prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes.
21Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganados, y de bestias, y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, y todo hombre:
22Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
23Así fué destruída toda sustancia que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente Noé, y lo que con él estaba en el arca.
24Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.
創(chuàng)世記 7 章
7:1 上主對挪亞說:“你跟你全家人的人必須進入船里,由于我發(fā)現(xiàn)了在這個世世代代唯有你個人行為剛正不阿。
7:2 你需要帶牲畜進船:凡宗教信仰禮儀知識列入清潔的,每一種雌雄七對;不干凈的,每一種雌雄一對;
7:3 飛禽每一種雌雄七對。那樣,各種各樣牲畜、飛鳥得到儲存,在地面上傳種。
7:4 七天后,我想降暴雨四十白天黑夜,將我所開創(chuàng)的一切生物都解決?!?br>
7:5 挪亞遵循上主的指令一一干了。
7:6 挪亞六百歲的情況下,洪水泛濫大地。
7:7 他跟他老婆、大兒子,和妻子都進入船里,躲避水災。
7:8 按禮儀知識列入清潔和不干凈的各種各樣牲畜、飛鳥、爬蟲,
7:9 也都照造物主的指令雌雄一對對地跟挪亞登船。
7:10 七天后,洪水泛濫大地。
7:11 挪亞六百歲那一年,二月十七日,地底谷底的源泉都開裂,蒼穹全部的泄水閘也都開啟,
7:12 瓢潑大雨下了四十白天黑夜。
7:13 就在那一天,挪亞跟他老婆、三個兒子——閃、含、雅弗,和妻子都進了船。
7:14 各種各樣猛獸、牲畜、爬蟲,和飛鳥也各按其類,
7:15 雙雙對對地跟挪亞一起登船。
7:16 所有的動物都對著造物主的指令,雌雄一對對地登船。隨后,上主替挪亞合上船門。
7:17 洪水泛濫持續(xù)四十天。水往增漲,船從地上調起來。
7:18 水越漲越高,船剛開始在湖面上漂蕩。
7:19 水災吞沒大地,使天地全部*的山都沒頂。
7:20 可是水再次上漲,高過山峰蛇七米。
7:21 地面上所有的動物:牲畜、飛鳥、爬蟲,和人們都團滅。
7:22 地面上一切有氣場的生物也都去世了。
7:23 上主解決地面上一切的生物:人們、牲畜、爬蟲,和飛鳥;僅有挪亞及其跟他在船里的得到生存。
7:24 水災吞沒大地一百五十天。