中德雙語童話故事:仙鶴哈里發(fā)(12)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-07-06 23:54
編輯: 歐風網(wǎng)校
163
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中德雙語童話故事:仙鶴哈里發(fā)(12)
Die Eule schwieg einen Augenblick und sprach dann: >>Nehmet es nicht ungtig, aber nur unter einer Bedingung kann ich Euern Wunsch erfllen.
貓頭鷹緘默了一會兒,隨后說:“請別見怪,僅有在一個標準下,我才可以考慮大家的心愿?!?br>
>>Sprich aus! Sprich aus! schrie Chasid. >>Befiehl, es ist mir jede recht.
“說吧!說吧!”查西德高聲嚷道,“你快說吧,哪些標準我還想要接納?!?br>
>>Nmlich, ich mchte auch gern zugleich frei sein; dies kann aber nur geschehen, wenn einer von euch mir seine Hand reicht.
“那便是,因為我期待得到隨意。但是,僅有在大家中的一位向我求婚時,我才可以得到隨意。”
Die Strche schienen ber den Antrag etwas betroffen zu sein, und der Kalif winkte seinem Diener, ein wenig mit ihm hinauszugehen.
這一規(guī)定讓二只丹頂鶴覺得詫異。哈里發(fā)提示他的仆從,跟他出去一會兒。
>>Growesir, sprach vor der Tre der Kalif, >>das ist ein dummer Handel; aber Ihr knntet sie schon nehmen.
“宰相,”來到大門口,哈里發(fā)開口說,“它是一樁愚昧的交易。但是,你能娶她。”
>>So, antwortete dieser, >>da mir meine Frau, wenn ich nach Hause komme, die Augen auskratzt? Auch bin ich ein alter Mann, und Ihr seid noch jung und unverheiratet und knnet eher einer jungen, schnen Prinzessin die Hand geben.
“不!”宰相回應,“假如娶了她,等我回家時,雙眼還不許我的老婆挖到?再聊我是個老頭,而你要年青,沒有結(jié)了婚,恰好能夠向一位年輕漂亮的小公主求婚?!?/p>
上一篇: 韓語學習:今天天氣如何?(視頻)
下一篇: 西語美文:善良的天使