西班牙語版《圣經(jīng)》詩篇69
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-12 00:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
193
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語版《圣經(jīng)》詩篇69
Salmos
Capítulo 69
1SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
2Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
4Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.
5Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.
6No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Se or Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
7Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
8He sido extra ado de mis hermanos, Y extra o á los hijos de mi madre.
9Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
10Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.
11Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.
12Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.
13Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.
14Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.
15No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.
17Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.
19Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.
20La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
21Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.
22Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.
23Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.
24Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
25Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.
26Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
27Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
28Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.
29Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.
30Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.
31Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y u as.
32Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.
33Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.
34Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
35Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
36Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.#P#
詩文 69 章呼求支援
69:1 上帝啊,求你救我!洪水早已淹到我的脖子上了
69:2 我陷在水坑中,沒有立足于的地區(qū);我落在水深中,浪濤吞沒了我。
69:3 我因求救而疲倦不堪,咽喉焦干;我以便凝望你的協(xié)助而雙眼頭昏眼花。
69:4 無端恨我的人比我的秀發(fā)還多;蠻不講理對(duì)立我、想除滅我的人多么的強(qiáng)勁。她們叫我拿出也沒有爭奪的物品。
69:5 上帝啊,你了解我一向多么的愚昧無知;也沒有向你瞞報(bào)我的罪。
69:6 無上上主——萬軍的統(tǒng)領(lǐng)啊,愿信靠你的人不因我蒙羞。非洲的上帝啊,愿敬拜你的人不因我被辱。
69:7 我是為你的原因受謾罵,以致于滿臉羞愧。
69:8 我的親人跟我生疏;我家中的人將我作為路人。
69:9 我對(duì)你的神殿發(fā)大財(cái)熱情,如火點(diǎn)燃;別人向你傳出的謾罵都落在我的身上。
69:10 我愿忌食克制自己,她們倒侮辱我;
69:11 我穿上舉哀的麻衣,她們都取笑我。
69:12 她們?cè)诖蠼中∠镉懻撐?,連酒徒也作歌捉弄我。
69:13 上主啊,對(duì)于我,我想向你祈禱;上帝啊,因信你永恒不變的大愛無疆,因信你應(yīng)許要拯救,求你照你設(shè)定的時(shí)間回復(fù)我。
69:14 求你救我滑脫水坑,不會(huì)沉船;求你救我擺脫仇敵和水深。
69:15 求你不必讓水災(zāi)吞沒我,不必讓谷底吞滅我,也不必讓把我埋藏在墓室里。
69:16 上主啊,求你照你仁慈的美善答允我;求你照你濃厚的善良看顧我。
69:17 求你不必避開不理你的傭人;我處于急難中,求你快答應(yīng)我。
69:18 求你來贖罪我;求你從仇敵手上將我贖出。
69:19 你了解我如何受欺侮,受污辱;你認(rèn)識(shí)我全部的仇敵。
69:20 污辱使我心痛,使我失落。我期待憐憫,卻無法得到;我期待寬慰,都沒有得著。
69:21 我要吃,她們幫我慢性毒藥;我口渴了,她們幫我酸醋。
69:22 愿她們的宴席促使她們覆亡;愿她們的喜氣促使她們衰落。
69:23 愿她們眼睛失明,不可以看到;愿她們的腰部酸痛不己。
69:24 求你向她們竭盡你的忿怒;我希望的義憤追上她們。
69:25 愿她們的基地荒蕪;愿她們的帳棚空置。
69:26 她們迫使你所敲擊的人;她們隨便談笑風(fēng)聲你所打傷的人。
69:27 求你重重的處罰她們,使她們得不到你的拯救。
69:28 愿她們的姓名從生命冊(cè)上被擦抹;愿她們不被列在你子民的名冊(cè)上。
69:29 殊不知,我痛苦,我艱辛;上帝啊,求你*護(hù)我,拯救我。
69:30 我想用詩文頌贊上帝;我想以謝謝傳揚(yáng)他的杰出。
69:31 這將使上主歡樂,勝于奉上小牛,勝于奉上蹄角應(yīng)有盡有的闊曼門窗。
69:32 被欺負(fù)的人看見要快樂;敬拜上帝的人深得鼓動(dòng)。
69:33 上主垂聽艱辛的人;他不忘掉在牢中的子民。
69:34 愿天和地都頌贊上帝;深海和在其中一切微生物都頌贊他。
69:35 上帝要拯救錫安,復(fù)建猶大的城邑;他的子民要住在那里,有著那片地。
69:36 他傭人的后代將繼承那片地;摯愛他的人將住在那里。