中德雙語童話故事:打火匣(6)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-17 01:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
154
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中德雙語童話故事:打火匣(6)
Der Hund lief nun mit der Prinzessin wieder zurck, aber als am Morgen der Knig und die Knigin Tee tranken, sagte die Prinzessin, sie habe heute Nacht einen so wunderlichen Traum getrumt von einem Hunde und einem Soldaten. Sie htte auf dem Hunde geritten, und der Soldat htte sie gekt. "Das wre ja eine schne Geschichte!" sagte die Knigin. Nun sollte eine von den alten Hofdamen die nchste Nacht am Bette der Prinzessin wachen, um zu sehen, ob es wirklich ein Traum war, oder was es sonst sein knnte.
狗兒又帶著公主回去了。可是天亮以后,當(dāng)國王和王后已經(jīng)喝茶的情況下,公主說她在晚上干了一個很奇怪的夢,夢見一只狗和一個兵,她自身騎在狗的身上,哪個兵吻了她一下?!斑@倒是一個很好玩的故事呢!”王后說。因而第二天晚上有一個老宮女就得守在公主的床前,討論一下這到底是夢呢,還是哪些其他物品。
Der Soldat hatte schreckliche Sehnsucht danach, die wunderschne Prinzessin wiederzusehen, und so kam denn der Hund in der Nacht, nahm sie und lief was er konnte, doch die alte Hofdame zog Wasserstiefel an und lief ebenso schnell hinterdrein. Als sie nun sah, da sie in einem groen Hause verschwanden, dachte sie: nun wei ich, wo es ist, und malte mit einem Stck Kreide ein groes Kreuz auf die Tr. Dann ging sie nach Hause und legte sich wieder hin, und der Hund kam auch wieder mit der Prinzessin; als er aber sah, da ein groes Kreuz auf die Tr gemalt war, wo der Soldat wohnte, nahm er auch ein Stck Kreide und machte Kreuze auf alle Tren in der ganzen Stadt, und das war klug getan, denn nun konnte ja die Hofdame nicht die richtige Tr finden, wenn an allen Kreuze waren.
哪個兵士非常想再一次見到那位討人喜歡的公主。因而狗兒夜里來了,背著她,盡早地跑離開了。哪個老宮女馬上穿上套鞋,以一樣的速率在后面追逐。當(dāng)她見到她們跑進(jìn)一幢大房子里去的情況下,她想:“現(xiàn)在我可了解這方面地區(qū)了。”她就在這里門邊用白粉筆畫了一個大十字。接著她就回來睡著了,沒多久狗兒把公主送回家了。但是當(dāng)它看到兵士住的那幢房子的門邊畫著一個十字的情況下,它也取一支鉛筆來,在城內(nèi)全部的門邊都畫了一個十字。這件事情做得很聰慧,由于全部的門邊常有了十字,哪個老宮女就找不著恰當(dāng)?shù)牡貐^(qū)了。
Morgens frh kam der Knig und die Knigin, die alte Hofdame und alle Offiziere, um zu sehen, wo die Prinzessin gewesen war. "Da ist es!" sagte der Knig, als er die erste Tr mit einem Kreuze sah. "Nein, dort ist es, mein lieber Mann!" sagte die Knigin, als sie die zweite Tr mit dem Kreuze sah. "Aber hier ist eins und dort ist auch eins" riefen alle; wohin sie sahen, waren Kreuze auf den Tren. Da muten sie einsehen, da ihnen das Suchen nichts helfen wrde.
早上,國王、王后、哪個老宮女及其全部的高官很早已都來啦,要看一看公主所到過的地區(qū)。當(dāng)國王見到*個畫有十字的門的情況下,他卻說:“就在這里!”可是王后發(fā)覺另一個門邊也有一個十字,因此他說:“親愛的的老公,并不是在這兒呀?”這時候大家都同聲說:“那里有一個!那里有一個!”由于她們不管朝哪些地方看,都發(fā)覺門邊畫有十字。因此她們感覺,假如再找下來,也不會獲得哪些結(jié)果。
Doch die Knigin war eine sehr kluge Frau, die mehr konnte, als blo in der Kutsche fahren. Sie nahm ihre groe goldene Schere, schnitt ein groes Stck Seidenzeug in Stcke und nhte einen kleinen niedlichen Beutel; den fllte sie mit feiner Buchweizengrtze, band ihn der Prinzessin auf den Rcken und als das getan war, schnitt sie ein kleines Loch in den Beutel, so da die Grtze den ganzen Weg bestreuen mute, den die Prinzessin nahm.
但是王后是一個十分情商高的女人。她不但總是坐四輪馬車,并且還能做一些其他事兒。她取下一把金剪刀,把一塊綢子裁成幾塊,縫了一個很精美的小袋,在袋里放滿了細(xì)細(xì)的的蕎麥面粉。她把這小袋系在公主的身上。那樣布局好啦之后,她就在包裝袋上剪了一個口子,好叫公主一路走來上,都撒上超微粉。
下一篇: 幾米漫畫《向左走向右走》韓語版(7)