德漢對照故事:堅定的錫兵-3
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-04-13 00:36
編輯: 歐風網(wǎng)校
150
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德漢對照故事:堅定的錫兵-3
Nun fing es an zu regnen; die Tropfen fielen immer dichter, es ward ein
ordentlicher Platzregen; als der zu Ende war, kamen zwei Stra?enjungen vorbei.
如今天上剛開始下大雨,雨滴越下越密,*終真是是傾盆大雨了。雨停了之后,有兩個野*在這兒踏過。 "Sieh du!" sagte der eine, "da
liegt ein Zinnsoldat! Der soll hinaus und segeln!" Sie machten ein Boot aus
einer Zeitung, setzten den Soldaten mitten hinein, und nun segelte er den
Rinnstein hinunter; beide Knaben liefen nebenher und klatschten in die H?nde.
Was schlugen da für Wellen in dem Rinnstein, und welcher Strom war da! Ja, der
Regen hatte aber auch gestr?mt. Das Papierboot schaukelte auf und nieder,
mitunter drehte es sich so geschwind, da? der Zinnsoldat bebte; aber er blieb
standhaft, verzog keine Miene, sah geradeaus und hielt das Gewehr im Arm. Mit
einem Male trieb das Boot unter eine lange Rinnsteinbrücke; da wurde es gerade
so dunkel, als w?re er in seiner Schachtel.
“你瞧!”一個*說,“這里平躺著一個錫兵。人們使他去出航一番吧!”她們用一張報刊折了一條船,把錫兵放到里邊。錫兵就那么順著排水溝波濤滾滾。這兩個*在地面上跟隨他跑,拍下手。天呀!坑里刮起了一股多么的大的驚濤啊!它是一股多么的大的激流啊!下完一場大雨終究不一樣。紙船一上一下地簸動著,有時候它轉動得那麼急,弄得錫兵的頭都昏起來。但是他站得很牢,臉色一點也不會改變,肩膀背著毛瑟槍,雙眼向前走。突然這船流到一條較長很寬的下水道里去了。四周一片漆黑,好像他又返回他的小箱子里去了。,Wohin mag ich nun kommen?' dachte er. Ja, Ja, das ist des Kobolds Schuld! Ach,
s??e doch das kleine M?dchen hier im Boote, da k?nnte es meinetwegen noch einmal
so dunkel sein!' Da kam pl?tzlich eine gro?e Wasserratte, die unter der
Rinnsteinbrücke wohnte. "Hast du einen Pa??" fragte die Ratte. "Her mit dem
Passe!" Aber der Zinnsoldat schwieg still und hielt das Gewehr noch fester.
“我倒要看一下,到底會流進哪些地方去?”他想?!皼]錯,沒錯,它是哪個妖怪在搞鬼。啊!倘若這位小姐坐著船里的活,便是再翻倍的黑喑因為我不在意?!边@時候一只住在下水道里的大耗子來啦?!敖o你通行證嗎?”耗子問?!皩⒛愕耐ㄐ凶C拿出來!”但是錫兵一句話都不回應,僅僅把自己手上的毛瑟槍握得越來越緊。Das Boot fuhr davon und die Ratte hinterher. Hu, wie fletschte sie die Z?hne und
rief den Holzsp?nen und dem Stroh zu: "Halt auf! Halt auf! Er hat keinen Zoll
bezahlt; er hat den Pa? nicht gezeigt!" Aber die Str?mung wurde st?rker und
st?rker! Der Zinnsoldat konnte schon da, wo das Brett aufh?rte, den hellen Tag
erblicken, aber er h?rte auch einen brausenden Ton, der wohl einen tapfern Mann
erschrecken konnte. Denkt nur, der Rinnstein stürzte, wo die Brücke endete,
geradehinaus in einen gro?en Kanal; das würde für den armen Zinnsoldaten ebenso
gef?hrlich gewesen sein wie für uns, einen gro?en Wasserfall
hinunterzufahren!
船再次向前急駛,耗子在后面跟隨。老老實實!可以看他那副齜牙咧嘴的模樣,他對麥草和木材殘片喊著:“把握住他!把握住他!他沒有留有過路錢!他沒有拿出通行證看來!”但是激流十分急湍。在下水道*深處的地區(qū),錫兵早已能看獲得前邊的太陽了。但是他又聽見一陣喧囂的響聲——這響聲能夠 把一個膽子大的人都嚇壞。想一想一下吧:在下水道*深處的地區(qū),水流沖入一條寬敞的大運河里去了。這對他想來是十分風險的,正好像人們被一股極大的飛瀑沖下來一樣。
上一篇: 韓語聽力:MBC廣播《超級禮物》
下一篇: 延世大學韓國語教程之語音4