恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

德國人是如何擺脫失戀的

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2016-10-10 06:43 編輯: monica 277

歐語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 每個人都可能會失戀,德國人是怎么處理的呢?
德國《*報》上給出了十條建議,一起來看看吧!

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14760818082711.jpg">


Liebe und Schmerz liegen dicht beieinander. Das wei? jeder, der schon einmal von einem geliebten Menschen verlassen wurde. Vor allem wenn die Beziehung lange angedauert hatte, ist der Liebeskummer meisten sehr heftig. Doch wie soll man mit Wut, Trauer und Verzweiflung umgehen?   
愛得越深,傷得越痛。這個道理,每個曾被深愛之人拋棄的*都懂。尤其是當伴侶關系持續(xù)很長時間時,失戀會更加痛徹心扉。那么,人們該對待憤怒,悲傷和絕望呢?
Ein allgemeingültiges Rezept, was gegen Liebeskummer hilft, gibt es natürlich nicht. Jeder muss für sich selbst herausfinden, was seinen Liebeskummer heilt. Ein überblick über die besten Tipps:
幫助走出失戀、具有普適性的辦法當然是不存在的。每個人都必須為自己找出可以治愈失戀的辦法。讓我們看看以下的*佳建議:
Tipp 1: Haare ab
建議一:換個發(fā)型

Klingt wie ein Klischee, ist aber sehr effektiv. "Freunden und Bekannten wird ihre Ver?nderung auffallen, und Sie werden Komplimente bekommen. Das ist gut fürs Selbstbewusstsein", sagt Wolfgang Krüger.
聽起來像成見,卻很有效?!坝H朋好友會注意到你的改變,你也會得到贊美。這對自信來說很好”,Wolfgang Krüger 說道。
Tipp 2: Sport
建議二:運動

Eine Trennung kann der Startschuss sein, um endlich seine Vors?tze umzusetzen. "Melden Sie sich im Fitnessstudio an, gehen Sie laufen oder Fahrrad fahren", r?t Krüger. "Powern Sie sich so richtig aus." Verspürt man nach ein paar Trainingseinheiten kleine Erfolge, k?nne auch das dem Selbstbewusstsein einen Schub versetzen.
分手可以是終于開始執(zhí)行計劃的信號?!叭ソ∩砭銟凡?,跑步或者騎自行車”,Krüger說道?!罢ジ勺约??!奔幢闳藗冊谝幌盗杏柧氈蟾杏X不到成功,也能對自信心(的產(chǎn)生)起推動作用。
Tipp 3: Sachen aussortieren
建議三:斷舍離

"Sammeln Sie alle Gegenst?nde in der Wohnung ein, die Sie an den Ex-Partner erinnern", r?t Doris Wolf. "Verpacken Sie die Sachen in eine Kiste und stellen Sie diese in den Keller." Das hilft, um nicht auf Schritt und Tritt an den Liebsten erinnert zu werden. Auch andere Ver?nderungen in der Wohnung tun gut: neue Vorh?nge, die W?nde streichen oder in anderen Farben dekorieren.
“收集住房里所有能讓你想起前任的物品”,Doris Wolf講。“把這些東西打包到一個箱子里,放到地下室去?!边@對不經(jīng)常想念前任有所幫助。住房里的其他變化也有效:(比如)換個新窗簾,給墻刷漆或者裝飾成其他顏色。
Tipp 4: Die richtige Musik
建議四:聽合適的音樂

H?ren Sie Musik, bei der Sie so richtig aufgehen. Verboten sind Lieder, die an den oder die Ex erinnern. Ob wütende oder aufmunternde Texte guttun, muss jeder für sich selbst ausprobieren.
聽真正讓你放松的音樂。禁止聽那些讓你回想起前任的歌曲。那些讓人憤怒或鼓舞人心的歌詞是否奏效,還是要自己嘗試看看的。
Tipp 5: Freunde um Hilfe bitten
建議五:請朋友幫忙

"Bitten Sie Ihre Freunde, Ihnen vier Gründe aufzuschreiben, warum Sie ein toller Mensch sind", sagt Krüger. Das klingt erst einmal peinlich, kann aber wirklich helfen. Bei einer Trennung beginnen viele, an sich selbst zu zweifeln. Da ist es gut, wenn andere ihnen vor Augen führen, wie einzigartig man selbst eigentlich ist.
“讓朋友寫下四個原因,你為什么是位*的人”,Krüger說。*次聽起來有些難為情,但確實能有所幫助。分手后,很多人開始懷疑自己。這時當其他人讓你意識到你是多么與眾不同,是很好的。
Tipp 6: Kontakt vermeiden
建議六:避免聯(lián)系

Den Kontakt zum Ex-Partner auf ein Minimum reduzieren, auch wenn es schwerf?llt. "Jeder Kontakt l?sst den Liebeskummer neu aufflammen", sagt Wolf. Das gilt auch für soziale Netzwerke wie Facebook.
將和前任的聯(lián)系降低到*小,盡管這很難做到。“每次聯(lián)系都會重燃失戀的感覺”,Wolf說。這一條同樣適用于臉書這類社交軟件。
Tipp 7: Drau?en aktiv sein
建議七:多多活躍在戶外

Egal, ob Holz hacken, am Auto rumschrauben oder Gartenarbeit: Besch?ftigungen an der frischen Luft helfen, sich gut zu fühlen und lenken ab. Anders als in den eigenen vier W?nden gibt es hier viele ungeplante Impulse. Die V?gel zwitschern, man trifft Nachbarn oder ?rgert sich über einen auf dem Gehweg fahrenden Radfahrer – das alles ist Gold wert, wenn man sich von seinen eigenen Gefühlen ablenken m?chte.
無論做什么,砍木頭、鉆研汽車或者園藝:在新鮮空氣里活動有助于良好的感覺和分散注意力。不同于在自己的房間里,這樣有很多意想不到的活力。鳥兒嘰嘰喳喳,遇到鄰居或者因為騎行的人跑到步行的路上而生氣, 當人們想分散注意力時,這一切都價值連城。
Tipp 8: Kein Beziehungs-Hopping
建議八:不要亂搞
Stürzen Sie sich ruhig in eine Aff?re, aber beginnen Sie keine neue Beziehung. "Diesen Fehler machen M?nner gerne, um Einsamkeit zu vermeiden", erkl?rt Krüger. In Wahrheit sei man noch gar nicht bereit für eine neue Beziehung, sondern suche nur Ablenkung.
你大可以去約炮,但不要開始新的情侶關系?!盀榱吮苊饧拍行韵矚g犯這個錯誤”,Krüger解釋道。事實上,人們完全沒準備好新的伴侶關系,而僅僅是尋求注意力的轉(zhuǎn)移。
Tipp 9: Sich verw?hnen
建議九:寵愛自己
"Tun Sie sich regelm??ig etwas Gutes mit Sauna, Massagen oder Kosmetikbesuchen", empfiehlt Wolf. Liebeskummer kann auch ein guter Vorwand zum Shoppen sein: "Experimentieren Sie mit einem neuen Kleidungsstil."
“善待自己,有規(guī)律地去蒸桑拿,做按摩,去美容院?!盬olf推薦道。失戀也是購物的好借口:“實驗新的穿衣風格?!?br>Tipp 10: Was daraus lernen
建議十:從*習
Trennungen sind auch dafür da, dass man etwas lernt. "Wenn ich mich nicht mit meinen eigenen Fehlern und den Gründen des Scheiterns auseinandersetze, mache ich in der n?chsten Beziehung vielleicht wieder die gleichen Fehler", warnt Krüger. "M?glicherweise sind Sie am Ende sogar froh und k?nnen sich sagen: Die n?chste Partnerschaft wird besser!"
分手也是為了讓人們學習到一些事。“當我沒有分析自身的錯誤和失敗的原因時,在下段感情中我有可能犯同樣的錯”,Krüger提醒說?!耙苍S*后你會很高興,并且可以說:下段關系會更好!”

以上就是德國人走出失戀陰影的10種方法,希望同學們不會用到這些方法。
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師