恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

北京牛樓頂別墅拆完!

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2021-08-08 00:48 編輯: 歐風網(wǎng)校 209

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 北京*牛樓頂別墅拆完!

Zhang Biqing erfüllte sich den Traum seines Lebens. Er baute sich ein



eigenes Wolkenkuckucksheim über den D?chern von Peking. Fast sieben Jahre lang

schleppte der Pekinger Gesch?ftsmann mit einem Team von ihm bezahlter

Bauarbeiter heimlich Zements?cke, Glas und Stahltr?ger, Felsbrocken aus

Pappmaschee, Erde, B?ume und Pflanzen ran.

張必清為了更好地完成自身生命中的理想,于北京的屋頂層建造了一個歸屬于自身的理想化帝國。大概歷經(jīng)七年之久,這一北京市生意人和他的施工人員精英團隊把塑料編織袋,夾層玻璃和鋼支撐架,巖層層次感的機殼,土地,花草樹木及其花草搬上來。

Alles wurde über den Fahrstuhl in den obersten, den 26. Stock der

Hochhaussiedlung "Renji Shanzhuang" gebracht. Dort hatte er sich im Pekinger

Stadtteil Haidian eine Eigentumswohnung gekauft. Die Beh?rden h?tten ihn damals

ermuntert, das kahle Dach über ihm zu begrünen. So fing alles an, erz?hlte er

jetzt chinesischen Zeitungen: "Peking sollte sch?ner werden."

全部的東西根據(jù)住宅樓人濟山莊的高層26樓的電梯轎廂運上來。小區(qū)業(yè)主是在北京海淀選購的一套房子。那時候相關部門激勵,對光溜溜的屋頂開展園林綠化。因而才有這件事情的逐漸,現(xiàn)階段他向*報紙表述道:“北京市應當越來越更漂亮。”

Doch als er sein 800 Quadratmeter gro?es "himmlischen Schloss" fast

fertiggestellt hatte, wurde den Nachbarn der sich auftürmende, wuchernde

Ger?llhaufen über ihren K?pfen unheimlich. Sie ?ngstigten sich vor Steinschlag,

Feuergefahren bis zu Wasserrohrbrüchen.

當他的800平米的個人城堡將要要竣工時,隔壁鄰居覺得,她們頭上高高的沉積起的叢林石塊群是恐怖的。她們憂慮庭院假山坍塌,火災事故風險,乃至自來水管裂開。

Auch die Bau- und Ordnungsbeh?rden von Haidian wachten auf. Sie sahen in

dem illegalen Erweiterungsbau, für den Zhang nie eine Genehmigung eingeholt

hatte, keinen Beitrag zur Versch?nerung der Hauptstadt, sondern ein

st?dtebauliches, gemeingef?hrliches Geschwür. Zhang erhielt die amtliche

Aufforderung zugestellt, es innerhalb von 15 Tagen zu entfernen. Sonst würde es

die Stadt tun.

北京海淀區(qū)城市管理局也傳出了警示。她們查詢了這一違反規(guī)定房屋建筑,張仍未獲得整體規(guī)劃批準,并并不是對城市園林綠化做出貢獻,只是城市工程建筑傷害社會治安的惡性腫瘤。張接到政府的通告,限15日內自主拆除。不然城市將實行。

Heimlichbauer Zhang ertrug den Abriss nicht. Er versteckte sich in der

Provinz Yunnan, um das Ende seines Traums nicht t?glich mit "anh?ren und

ansehen" zu müssen. "Ich bin erschüttert. Sie sollten die Bilder sehen, die ich

gemacht habe, wie sch?n es dort war. Ich habe sechs Jahre darin investiert."

業(yè)認為不可以承受自身的烏邦托拆除,來到云南省休閑度假,為了更好地不用每日去聽、去看看自身的理想消退。“我十分難過,您該看一看這些圖片,我所做的是這般的漂亮。我用了6年時間去飽食終日?!?br>
Der Abriss kam ihn etwa so teuer wie der Aufbau selbst. Drei Millionen Yuan

(360.000 Euro) kostete einst die Felsenvilla. Genauso viel zahlte er nun auch

für den Rückbau. Bei den "Beijing News" beklagte sich der 61-J?hrige über sein

Leid: "Für sechs Millionen Yuan h?tte ich mir auch eine frei stehende Villa

kaufen k?nnen."

此次的拆除與基本建設一樣的價格昂貴。那時候這一巖層獨棟別墅耗費了三百萬RMB(36萬英鎊)。因而他也務必付款一樣多的動遷費。在北京新聞上這名61歲的小區(qū)業(yè)主發(fā)牢騷道:“六百萬元我還能夠 購到一幢獨棟別墅。”

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師