人為什么會(huì)屈從于誘惑?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-05 00:45
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
180
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
人為什么會(huì)屈從于誘惑?
Comment expliquer le fait que certains peuvent résister à l'attrait des
plaisirs immédiats et poursuivre des objectifs à long terme, souvent plus
avantageux, alors que d'autres cèdent facilement, ruinant leurs chances d'aller
plus loin ?
怎樣表述這一客觀事實(shí):某些人能夠抵御活在當(dāng)下的引誘,尋覓一般更有益處的長(zhǎng)期性總體*,而另一些人非常容易就妥協(xié)了,摧毀了她們走得更遠(yuǎn)的機(jī)遇?
C'est la question à laquelle viennent de tenter de répondre des chercheurs
de l'INSERM dirigés par Mathias Pessiglione (INSERM U975, "Centre de recherche
en neurosciences de la Pitié-Salpêtrière" à Paris). Selon les résultats de leurs
travaux - publiés dans la revue Plos Biology -, l'activité de l'hippocampe, une
structure du cerveau profond, pourrait expliquer en partie ce mystère.
它是由馬蒂亞斯·佩斯格內(nèi)翁*干部的INSERM(INSERM
U975,法國(guó)巴黎Pitié-Salpêtrière認(rèn)知科學(xué)研究所)研究者們近期試著回應(yīng)的難題。依據(jù)她們的科學(xué)研究結(jié)果——*于刊物Plos
Biology——人的大腦*深處的一個(gè)構(gòu)造:海馬體的主題活動(dòng),能夠一部分表述這一疑團(tuán)。
Ce sujet a été étudié au moyen d'IRM cérébrales, au cours desquelles des
volontaires devaient choisir un gain financier immédiat - par exemple 10 euros
tout de suite - ou une somme légèrement augmentée, mais plus tard - 11 euros
demain.
該課題研究根據(jù)人的大腦核磁共振成像(imagerie par résonance
magnétique)的方式來(lái)科學(xué)研究,在這段時(shí)間青年志愿者們要在及時(shí)*內(nèi)錢財(cái)盈利——例如馬上得到10歐元——或一個(gè)稍有升高、但需以后領(lǐng)到的額度——例如明日領(lǐng)11歐中間做出選擇。
Avec ce type de test, les scientifiques ont découvert qu'une région très
précise du cortexpréfrontal est impliquée.Elle joue un r?le dans la ma?trise du
comportement, ce qui est essentiel pour patienter afin d'obtenir un gain
supérieur.
根據(jù)這類檢測(cè),*發(fā)覺(jué)了前額葉皮層一個(gè)十分確立的地區(qū)與之牽涉。該地區(qū)在對(duì)個(gè)人行為的操縱中飾演了人物角色,對(duì)耐心等待以獲得更高回報(bào)而言十分關(guān)鍵。
Puis les chercheurs ont compliqué un peu les choses, rendant la récompense
ultérieure plus évanescente, obligeant l'imagination à entrer en scène. Ils ont
utilisé des récompenses plus naturelles (par exemple, une bière tout de suite ou
une bouteille de champagne dans une semaine). De plus, les volontaires devaient
choisir entre des cadeaux immédiats photographiés et d'autres différés,
présentés sous forme de textes. Dans ce cas spécifique, la capacité à
sélectionner les récompenses futures était corrélée au degré d'activité de
l'hippocampe.
然后,研究者們使事兒更加復(fù)雜,令以后的報(bào)酬越來(lái)越更短暫性易逝,驅(qū)使其應(yīng)用想像力(使想像力進(jìn)到情境)。她們應(yīng)用了更純天然的報(bào)酬(例如,馬上來(lái)一杯葡萄酒,或者一周內(nèi)來(lái)一瓶香檳酒)。此外,青年志愿者們還得在及時(shí)照片禮品和別的延遲時(shí)間的、以文本方式主要表現(xiàn)的禮品中做出選擇。在這一特殊情況下,選擇將來(lái)報(bào)酬的工作能力與海馬體的人氣值有關(guān)。
Pour achever la démonstration, le même choix a été proposé à des patients
atteints de la maladie d'Alzheimer (qui entra?ne des lésions de l'hippocampe) :
ces derniers s'orientaient toujours vers les récompenses immédiates, car les
récompenses futures demandent un effort d'imagination.
為了更好地進(jìn)行證實(shí),阿茨海默氏癥病人被出示了同樣的選擇(該病癥造成海馬體變病):病人們一直趨于選擇及時(shí)報(bào)酬,由于將來(lái)的報(bào)酬必須竭盡全力想像。
"C'est d? au fait que l'hippocampe est nécessaire pour imaginer les
situations futures avec une richesse de détails qui les rendent suffisamment
attrayantes", indique le Dr Pessiglione. Ces résultats n'ont rien d'étonnant
puisque cette structure cérébrale est essentielle pour enregistrer les épisodes
passés et que, en plus, elle est impliquée dans la simulation des situations à
venir. Les patients présentant des lésions de l'hippocampe souffrent donc non
seulement de déficits de mémoire, mais aussi d'une difficulté à imaginer des
objectifs qui pourraient s'opposer à l'attrait des récompenses immédiates et
motiver leurs actions sur le long terme.
佩斯格內(nèi)翁博士研究生強(qiáng)調(diào):“它是因?yàn)?,要想像關(guān)鍵點(diǎn)豐富多彩的將來(lái)情境使它充足誘惑,海馬體是必不可少的?!边@種結(jié)果并不讓人詫異,由于這一大腦的結(jié)構(gòu)對(duì)記牢以往的精彩片段而言更為關(guān)鍵,此外它也與將來(lái)情境的仿真模擬相牽涉。具備海馬體變病的病人們不但煩擾記憶力缺點(diǎn),還要承擔(dān)無(wú)法想象總體*的痛楚,總體*能夠阻擋及時(shí)報(bào)酬的引誘,促進(jìn)她們從業(yè)長(zhǎng)期性個(gè)人行為。