德國(guó)旅游:上流社會(huì)與小酒館間的杜塞爾多夫
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-24 01:22
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
821
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德國(guó)旅游:上流社會(huì)與小酒館間的杜塞爾多夫
Zwischen Mondne und Altbierkneipe: Dsseldorf
接近上層社會(huì)與黑啤小酒吧中間:杜塞爾多夫
Streng genommen liegt Dsseldorf, die Hauptstadt Nordrhein-Westfalens, nicht nur, wie jeder meint, am Rhein, sondern auch am kleinen Flsschen Dssel. Und wer sich in den ursprnglichen Altstadtkern begibt, zwischen Lambertus-Basilika und Schlossturm, entdeckt sie auch, die Dssel, etwas versteckt zwischen Liefergasse und Burgplatz. Damals, zu Zeiten der Stadtgrndung, war nicht daran zu denken, dass hier eine Wirtschafts-, Mode- und Kulturmetropole von internationaler Bedeutung entsteht – aber die liegt wirklich am Rhein.
嚴(yán)格說來,做為 北萊因-威斯特法倫州烏魯木齊的杜塞爾多夫并不象大家慣常覺得的那般位于在萊茵河畔,只是一條小河杜賽爾水岸。假如您前去環(huán)游原先的老城管理中心,在蘭貝圖斯大教堂主教堂和宮塔中間,就不會(huì)太難發(fā)覺掩藏在利費(fèi)爾街巷和古城堡城市廣場(chǎng)中間的杜賽爾河。 那時(shí)候新建城時(shí)可不曾想起這兒會(huì)產(chǎn)生一個(gè)具備國(guó)際性實(shí)際意義的商務(wù)接待、時(shí)尚潮流、文化大城市——但它的確位于在萊茵河畔。
Abends an der Theke, tagsber im Museum
夜里留戀于小吧臺(tái)邊,大白天沉醉于在歷史博物館
Doch beliebt ist die Altstadt mit ihren hbschen Gassen bis heute – und bei Nachtschwrmern bekannt als lngste Theke der Welt. Aber auch Kulturinteressierte fhlen sich hier zu Hause: Veranstaltungen wie der Altstadtherbst ziehen Zehntausende Gste an; auerdem beherbergt die Altstadt zahlreiche Museen, Galerien und bedeutende Sehenswrdigkeiten, darunter viele schne alte Kirchen, die sich am besten bei einem Rundgang erkunden lassen. berhaupt Kultur: Die zahlreichen Museen und die renommierte Dsseldorfer Kunst-akademie tragen viel zum guten Ruf der Kulturstadt bei. Zudem rckt alle vier Jahre die Quadriennale mit ihrem hochkartigen Ausstellungsprogramm Dsseldorf in den Fokus der internationalen Kunstwelt.
老城那美麗動(dòng)人的街巷迄今依然頗受歡迎——針對(duì)夜貓們,這兒以“*上*長(zhǎng)的小吧臺(tái)”而出名。 但是,就算是文化發(fā)燒友,在這兒也可以顧客至上:“老城之秋”等主題活動(dòng)吸引住著不計(jì)其數(shù)的游人;除此之外,老城區(qū)遍布著歷史悠久主教堂等關(guān)鍵風(fēng)景名勝、歷史博物館、藝術(shù)畫廊等,總數(shù)巨大,十分適合巡街。 文化概述:數(shù)量諸多的歷史博物館和享有盛名的杜塞爾多夫藝術(shù)學(xué)校為這座文化之都獲得稱贊。 除此之外,每四年舉辦一次的*展會(huì)設(shè)計(jì)方案也使杜塞爾多夫變成國(guó)際性文藝界備受關(guān)注的聚焦點(diǎn)。
Prsentationsbhne: die Messe Dsseldorf
展現(xiàn)的演出舞臺(tái):杜塞爾多夫展覽公司
Die Messe Dsseldorf bietet perfekte Voraussetzungen fr Veranstaltungen jeder Grenordnung. Besonders Messen mit spezieller Thematik profitieren von den Hallen mit Flchen zwischen 4.000 und 25.000 qm, separaten Eingngen, hervorragender Technik und Infrastruktur und direkter Kongressanbindung. Die Messe Dsseldorf ist daher auch fr kleinere Fachmessen mit spezifischen Inhalten bestens geeignet: ber 40 Messen werden in Dsseldorf abgehalten, darunter 23 Weltleitmessen. Rund 1,5 Mio. Gste pro Jahr besuchen hier ?ihre“ Messen, und mehr als eine Million nehmen an ber 2.800 Kongress- oder Fachveranstaltungen teil.
杜塞爾多夫展覽公司為各種各樣經(jīng)營(yíng)規(guī)模的主題活動(dòng)出示*的舉辦場(chǎng)所。 這兒能夠尤其為專題講座展會(huì)出示各種各樣經(jīng)營(yíng)規(guī)模的展覽廳,總面積從 4000 至 25,000 平米不一,單獨(dú)的通道、優(yōu)異的技術(shù)性和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)及其與會(huì)議酒店的立即聯(lián)接都將令展會(huì)更為完滿。 因而,杜塞爾多夫展覽公司一樣也特別適合舉辦有特殊內(nèi)容的中小型技術(shù)專業(yè)博覽會(huì):超出 40 個(gè)博覽會(huì)已在杜塞爾多夫取得成功舉辦,在其中包含 23 個(gè)全球一流博覽會(huì)。 每一年都是有約 150 萬游客來此參觀考察博覽會(huì),更有超出一百萬人在這里報(bào)名參加 2800 多局全球性大會(huì)或技術(shù)專業(yè)主題活動(dòng)。
下一篇: 《速成意大利語》上冊(cè)第十四課閱讀