新聞速遞:因黃燈就停車 司機(jī)被人暴打
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-21 00:15
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
180
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
新聞速遞:因黃燈就停車 司機(jī)被人暴打
Ein 36 Jahre alter Autofahrer ist in Berlin verprügelt worden, weil er nach
Ansicht der Schl?ger zu früh an einer Ampel gehalten hatte.
一名36的駕駛員在柏林被打了,由于打他的人感覺他在交通指示燈前泊車過早了。
Sie schaltete von Gelb auf Rot.
他在黃燈變紅燈的全過程中就泊車了。
Der Misshandelte verlor vorübergehend das Bewusstsein. Die T?ter entkamen
unerkannt.
被打的人一時失去直覺。罪犯外逃。
Wie die Polizei am Dienstag mitteilte, hatte der 36-J?hrige am Montag an
einer Kreuzung in Berlin-Wedding gehalten. Als er bei Grün weiterfuhr,
überholten ihn die beiden Schl?ger mit ihrem Wagen und zwangen ihn mit einem
Bremsman?ver zum Stopp.
警方在周二表明,這名3*的男子周一的情況下在Berlin-Wedding街口停的車。信號燈閃爍后當(dāng)他再次行車的情況下,兩位打他的人在車上追到了它,迫使他應(yīng)急剎車踏板停了出來。
Was dann folgte, seien Beleidigungen und Faustschl?ge gewesen. Nach
Beobachtungen von Zeugen traten die T?ter laut Polizei noch auf ihr Opfer ein,
als es schon auf dem Asphalt lag.
下面便是一頓暴打。警方表明,據(jù)目擊證人證實(shí),罪犯在受害者倒在地面上后還再次對其毆打。
下一篇: 韓語美文閱讀:星星之美麗