夫妻間常見(jiàn)的12種謊言 (雙語(yǔ))
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-20 23:38
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
210
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
夫妻間*常見(jiàn)的12種謊言 (雙語(yǔ))
Les mensonges les plus rpandus dans un couple:
夫妻之間的普遍謊言:
"C'est bon, tout va bien"
“你很好,沒(méi)有什么”
Selon l'tude, les femmes comme les hommes ont tendance mentir pour cacher leurs vraies motions. C'est un mensonge trs rcurrent dans le couple.
依據(jù)科學(xué)研究,女人和男人一樣,習(xí)慣瞞報(bào)自身真正的念頭。這是夫婦或戀人間*普遍的謊言。
"Je n'ai pas tellement bu"
“我沒(méi)喝醉酒?!?br>
Nous disons tous ce petit mensonge pour viter les ennuis... Mais vous, messieurs, le dites beaucoup plus souvent que nous.
美女們經(jīng)常說(shuō)那樣小小真誠(chéng)的謊言是為了更好地防止一些不便,可是男同胞呢,這句謊言說(shuō)的比大家多很多。
"Mon portable ne captait pas "
“我手機(jī)收走到”
Combien de fois avons-nous entendu cette rengaine ? Si l'on se fie ce que disent nos hommes, il y a un manque certain de couverture rseau en France...
針對(duì)這句謊話大家早已聽(tīng)過(guò)是多少遍了?假如還是堅(jiān)信這句話,那看來(lái)是無(wú)線網(wǎng)絡(luò)覆蓋確實(shí)有系統(tǒng)漏洞了……
"Ce n'tait pas si cher que a"
“這不是很貴?!?br>
On l'a toutes fait : un gros trou dans le budget pour s'offrir le sac main ou les chaussures de nos rves - et parfois, il nous faut galement dire un petit mensonge pour nous justifier !
為了更好地買一個(gè)手拿包或是一雙心愛(ài)的鞋大家很有可能早已讓部門(mén)預(yù)算發(fā)生一個(gè)大窟窿眼了,可有時(shí),為了更好地為自己答辯,大家依然會(huì)”睜著雙眼撒謊“。
"Je suis coinc dans les bouchons "
“我遇到擁堵了。“
L'tude montre que cette excuse est trs souvent utilise par vous, messieurs. Pas tonnant que nous nous demandions toujours ce que vous tes en train de faire !
數(shù)據(jù)調(diào)查報(bào)告這句謊言是大家常常采用的。怪不得大家一直在問(wèn)”你在干嘛?“
"J'ai la migraine"
“腦殼疼?!?br>
En gnral, nous prtextons la migraine pour ne pas nous retrouver dans une situation que nous voulons viter tout prix. La plupart des femmes l'ont dj fait, selon l'tude : c'est l'un des mensonges les plus courants que les femmes disent aux hommes.
一般來(lái)說(shuō),大家一直托詞于頭痛來(lái)防止自身返回一個(gè)自身極其不愿意應(yīng)對(duì)的狀況。依據(jù)調(diào)研,絕大多數(shù)女性都說(shuō)過(guò)這句謊話:這是一個(gè)女人經(jīng)常用于跟男人說(shuō)的謊話。
"Non, tes fesses ne sont pas plus grosses dans ce jean "
“不,這條仔褲不容易看起來(lái)你的PP更胖?!?br>
Ce n'est probablement pas ce que vous voulez entendre, mesdames, mais lorsque votre moiti vous dit que votre short ne vous boudine pas, il ne vous dit peut-tre pas toute la vrit !
這很有可能并不是你要聽(tīng)見(jiàn)的,可是女性朋友們,當(dāng)這份愛(ài)人告訴你你的運(yùn)動(dòng)短褲有點(diǎn)兒緊的情況下,他很有可能并沒(méi)有告訴你所有實(shí)情!
"Je suis en route ! "
“我走在路上!”
Nous l'avons tous dit, alors que nous vaquons encore nos occupations.
在我們?nèi)栽诿β底陨淼氖聝旱那闆r下,大家總是會(huì)那么說(shuō)。
Pour nous le femmes, ce mensonge vient souvent aprs que nous ayons pass des heures essayer de nous maquiller, coiffer, habiller pour un dner avec chri... Et nous sommes en retard. C'est notre dernire chappatoire pour viter la dispute bien connue qui commence par un "Tu es toujours en retard ! "
針對(duì)大家女性們而言,這句謊話一直在大家為了更好地與親愛(ài)的滴共進(jìn)晚餐而花了好多個(gè)鐘頭來(lái)畫(huà)妝,弄秀發(fā),穿著打扮以后……遲到了的情況下說(shuō)出來(lái)的。為了更好地避免另一方發(fā)火地講出”你一直晚到!“而造成罵架,大家總是會(huì)那么適應(yīng)以往。
"C'tait en soldes ! "
“這是折扣貨!”
Ah, les soldes - le dernier mensonge de la femme moderne pour justifier son achat compulsif ! Nous ne sommes pas sres des raisons qui nous poussent mentir ce sujet, mais ce qui est sr, c'est que c'est l'un des mensonges rcurrents que nous disons nos moitis.
啊!折扣—這是當(dāng)代女性為了更好地辯駁自身的*欲望的*后一句謊話了!大家是否有原因在這個(gè)話題討論上撒謊暫不確定性,但能夠明確的是,這是大家不斷向另一半說(shuō)的一句謊話。
"Tu n'aurais pas perdu du poids ? "
“你沒(méi)瘦嗎?”
Nous apprcions toujours un petit compliment venant de notre homme, mais pas lorsqu'il est bidon ! L'un des mensonges les plus rcurrents chez les hommes concerne notre poids.
大家一直期待能從自身的男生那獲得一些贊揚(yáng),但并不包括謊言!男人們常常說(shuō)的謊話之一便是大家的休重!
"Dsol, j'ai rat ton appel "
“抱歉,我沒(méi)收到你的電話?!?br>
Si votre partenaire ne vous rpond pas, c'est qu'il est probablement occup autre part... ou peut-tre cherche-t-il seulement viter votre appel !
假如你的另一半沒(méi)接你的電話,他很有可能是在另一個(gè)地區(qū)忙著哪些,又或是他便是在躲你的電話!
Selon l'tude, c'est l'un des mensonges les plus rpandus chez les hommes.
依據(jù)調(diào)研,這也是男人們常常說(shuō)的謊話之一。
"C'est ce que j'ai toujours voulu ! "
“我眼中的自己要想的!”
Avez-vous dj reu un cadeau nul de la part de quelqu'un que vous ne voulez pas vexer ? Et du coup, vous dites que vous adorez le cadeau et vous avez toujours voulu en avoir un ! C'est l'un des mensonges les plus rpandus, pour les hommes comme pour les femmes.
是不是你接到過(guò)一件很無(wú)聊的禮品但你又不愿惹惱送禮物的人?這類狀況下,你只有說(shuō)這是你喜愛(ài)的禮品而且你早已想有一個(gè)了!無(wú)論男孩和女孩,這句謊言全是*常常說(shuō)的!
下一篇: 中西雙語(yǔ)閱讀:蘇菲的*(44)