2014奧斯卡盛典上的“百搭”發(fā)型
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-17 02:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
201
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
2014奧斯卡盛典上的“百搭”發(fā)型
Die Tage der langen Glamour-M?hne scheinen gez?hlt. Jetzt kommt Bewegung
und ein Klecks Haargel auf Hollywoods K?pfe. Der Look der Stunde ist kurz,
blond, nach hinten gestylt und war bei den Oscars 2014 allgegenw?rtig. Gleich
drei Promi-Damen bewiesen, dass diese Frisur keine Altersgrenze kennt.
長(zhǎng)發(fā)飄逸的漂亮日子好像屈指可數(shù)了,現(xiàn)如今,美國(guó)好萊塢的*明星們刮起了一陣在秀發(fā)上加一點(diǎn)啫喱水做造型設(shè)計(jì)的時(shí)尚潮流:金色的秀發(fā)匠心獨(dú)運(yùn)地為后梳起,這款短時(shí)間造型設(shè)計(jì)在
2014年的奧斯卡星光盛典上出場(chǎng)率很高。三位不一樣年齡層的*女星,也向大家證實(shí)了,這款發(fā)型是一款沒(méi)有年紀(jì)限定的“百搭”發(fā)型。
Was haben Jennifer Lawrence, Bette Midler und Portia de Rossi gemeinsam?
Alle drei haben denselben Beruf – und neuerdings auch die gleiche Frisur. Die
Schauspielerinnen beeindruckten in Los Angeles mit einem coolen Kurzhaarschopf,
der luftig toupiert und nach hinten frisiert war.
珍妮佛?勞倫斯、貝蒂?米勒及其波蒂亞?德?羅西的相同點(diǎn)是什么呢?他們?nèi)鞘殖錾呐嚾?,而近期,他們也不謀而合地挑選了同一款發(fā)型參加洛杉磯市的奧斯卡星光盛典:額頭劉海膨松的突起,并向后才梳起的一款清新的短頭發(fā),令人印像很刻骨銘心。
Dieser Oscar-Look k?nnte durchaus einen Trend setzen. Schlie?lich ist er
nicht nur pflegeleicht, sondern ganz offensichtlich auch für jede Altersklasse
geeignet. Ganz egal, ob die Tr?gerin 23 wie Lawrence, 41 wie de Rossi oder 68
wie Midler ist.
這款?yuàn)W斯卡受歡迎發(fā)型可謂是推動(dòng)了一陣潮流趨勢(shì)啊,因?yàn)樗苋菀浊逑矗⑶液线m每個(gè)年齡層的女士,不論是22歲的勞倫斯、41歲的羅西,還是68歲的米勒,都*的詮釋了這款發(fā)型的“百搭”風(fēng)采。
歐風(fēng)推薦
韓劇The King 2Hearts第18集官網(wǎng)預(yù)告
德漢雙語(yǔ)故事:拇指姑娘-4
法語(yǔ)閱讀:追憶似水年華32
雙語(yǔ)閱讀:這些竟是美容誤區(qū)你造嗎?
韓語(yǔ)語(yǔ)法:名詞+?????叫的使用方法
留學(xué):韓國(guó)大學(xué)院碩士、博士研究生項(xiàng)目
法語(yǔ)每日一句:“盧浮宮”咋說(shuō)
韓語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)資料:關(guān)于韻尾變換
德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):“當(dāng)場(chǎng)”的德語(yǔ)表達(dá)
韓國(guó)文學(xué)廣場(chǎng):她想去蹦極——李萬(wàn)教