恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

西班牙語版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 5

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-12-21 23:18 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 258

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙語版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 5

Génesis



Capítulo 5

1ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;

2Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.

3Y vivió Adam ciento y treinta a os, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.

4Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos a os: y engendró hijos é hijas.

5Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta a os, y murió.

6Y vivió Seth ciento y cinco a os, y engendró á Enós.

7Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete a os: y engendró hijos é hijas.

8Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce a os; y murió.

9Y vivió Enós noventa a os, y engendró á Cainán.

10Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince a os: y engendró hijos é hijas.

11Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco a os; y murió.

12Y vivió Cainán setenta a os, y engendró á Mahalaleel.

13Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta a os: y engendró hijos é hijas.

14Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez a os; y murió.

15Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco a os, y engendró á Jared.

16Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta a os: y engendró hijos é hijas.

17Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco a os; y murió.

18Y vivió Jared ciento sesenta y dos a os, y engendró á Henoch.

19Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos a os: y engendró hijos é hijas.

20Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos a os; y murió.

21Y vivió Henoch sesenta y cinco a os, y engendró á Mathusalam.

22Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos a os: y engendró hijos é hijas.

23Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco a os.

24Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete a os, y engendró á Lamech.

26Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos a os: y engendró hijos é hijas.

27Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve a os; y murió.

28Y vivió Lamech ciento ochenta y dos a os, y engendró un hijo:

29Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.

30Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco a os: y engendró hijos é hijas.

31Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete a os; y murió.

32Y siendo Noé de quinientos a os, engendró á Sem, Cham, y á Japhet.

創(chuàng)世記 5 章

5:1 下列是亞當?shù)淖訉O后代。(上帝造人的情況下,用自身的款式造他。

5:2 他造她們,有男有女,降福給他,而且稱她們?yōu)椤叭藗儭薄?

5:3 亞當一百三十歲時生了一個兒子,跟他一模一樣,給他們?nèi)∶秩亍?br>
5:4 亞當生塞特之后,又活了八百年,而且生男育女。

5:5 亞當死的情況下是九百三十歲。

5:6 塞特一百零五歲時生了一個兒子,名叫以挪士,

5:7 之后他又活了八百零七年,而且生男育女。

5:8 他死的情況下是九百一十二歲。

5:9 以挪士九十歲時生了一個兒子,名叫該南,

5:10 之后他又活了八百一十五年,而且生男育女。

5:11 他死的情況下是九百零五歲。

5:12 該南七十歲時生了一個兒子,名叫瑪勒列,

5:13 之后他又活了八百四十年,而且生男育女。

5:14 他死的情況下是九百一十歲。

5:15 瑪勒列六十五歲時生了一個兒子,名叫雅列,

5:16 之后他又活了八百三十年,而且生男育女。

5:17 他死的情況下是八百九十五歲。

5:18 雅列一百六十二歲時生了一個兒子,名叫以諾,

5:19 之后他又活了八百年,而且生男育女。

5:20 他死的情況下是九百六十二歲。

5:21 以諾六十五歲時生了一個兒子,名叫瑪土撒拉。

5:22 這之后,以諾跟造物主有緊密的相處,他又活了三百年,而且生男育女。

5:23 他健在享壽三百六十五歲,

5:24 一生跟造物主有緊密的相處,造物主把他接去,他就不見了。

5:25 瑪土撒拉一百八十七歲時生了一個兒子,名叫拉麥,

5:26 之后他又活了七百八十二年,而且生男育女。

5:27 他死的情況下是九百六十九歲。

5:28 拉麥一百八十二歲時生了一個兒子,

5:29 名叫挪亞;由于他說道:“上主詛咒了土地資源,使大家辛勤工作中;這一小孩會使我們在辛勤中獲得寬慰。”

5:30 拉麥又活了五百九十五年,而且生男育女。

5:31 他死的情況下是七百七十七歲。

5:32 挪亞五百歲之后生了三個兒子,名叫閃、含、雅弗。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師