盧浮宮呼吁公眾捐款是為何?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-17 00:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
246
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
盧浮宮呼吁公眾捐款是為何?
Le musée du Louvre à Paris ouvre un appel aux dons. Il s'agit de restaurer
la "Victoire de Samothrace" qui ne sera plus visible des visiteurs à partir de
mardi prochain. Le musée espère récolter un million d'euros.
法國(guó)巴黎盧浮宮呼吁公眾捐款。自周二(小編注:即9月3日)起,勝利女神像將“專心致志美容護(hù)膚”而“閉門謝客”。
C'est l'une des ic?nes du Louvre, avec la Joconde et la Vénus de Milo. La
Victoire de Samothrace – statue ailée en marbre – qui tr?ne depuis 1883 sur le
palier de l'escalier con?u sous Napoléon III doit se refaire une beauté.
它是盧浮宮鎮(zhèn)館三寶之一,此外倆件是夢(mèng)娜麗莎和米洛的維娜斯。帶羽翼的天然大理石雕像-勝利女神像在拿破侖三世階段經(jīng)修繕梳理,自1883年起就矗立在休息平臺(tái)上,如今必須來一次大美容護(hù)膚。
Le travail de nettoyage s'annonce minutieux et long. L'?uvre de 30 tonnes
date du IIème siècle avant Jésus-Christ et avait été découverte en plusieurs
morceaux sur l'?le grecque de Samothrace. Sa restauration sera donc entourée par
un luxe de précautions. Par la même occasion, le grand escalier – emprunté par
sept millions de personnes – sera également restauré.
清理雕像的工作中將用心細(xì)心且很花時(shí)間。這尊公元2新世紀(jì)、重約30噸的雕像在古希臘的薩莫色雷斯島發(fā)覺時(shí)僅僅許多 殘片。本次恢復(fù)將十分謹(jǐn)小慎微。此外,7上百萬人應(yīng)用的大室內(nèi)樓梯也將修繕。
Chantier évalué à quatre millions d'euros
本次修繕預(yù)估需4上百萬歐元
Un chantier important...et cher puisque le budget global s'élève à quatre
millions d'euros. Pour le moment, le Louvre en a réuni trois grace au mécénat.
Pour le million manquant, le musée compte donc sur les dons individuels dans le
cadre d'une nouvelle campagne "Tous mécènes" lancée jusqu'au 31 décembre. Les
dons sont à effectuer sur le www.louvresamothrace.fr ou www.tousmecenes.fr à
partir de mardi, ou bien par courrier et sont déductibles des imp?ts.
一個(gè)關(guān)鍵并且價(jià)格昂貴的修繕工程項(xiàng)目,預(yù)算預(yù)估達(dá)到4上百萬歐元。迄今為止,盧浮宮根據(jù)冠名贊助已集齊了3上百萬歐元。如今針對(duì)剩余的1上百萬歐元的空缺,盧浮宮準(zhǔn)備根據(jù)*新的“每個(gè)人都是造型藝術(shù)贊助人”主題活動(dòng)向公眾征選捐款,這一主題活動(dòng)將不斷至12月31日。自周二(小編注:即9月3日)起,可根據(jù)網(wǎng)址
www.louvresamothrace.fr或www.tousmecenes.fr,或根據(jù)電子郵件捐贈(zèng),捐款享有降稅特惠。
Cet appel aux dons n'est pas une première. Les précédentes campagnes, pour
acheter "Les Trois Graces" de Cranach, restaurer des "trésors" architecturaux du
Caire et acquérir deux statuettes médiévales en ivoire ont toutes été couronnées
de succès.
盧浮宮呼吁公眾捐款亦并不是*次。以前為選購(gòu)法國(guó)美術(shù)家卡拉納赫的《三美圖》、恢復(fù)開羅的工程建筑“國(guó)粹”及*倆件18世紀(jì)象牙雕象的捐款,均得到 了取得成功。
上一篇: 韓語(yǔ)漫畫閱讀:血型研究之B型概論
下一篇: 韓語(yǔ)每日美句:不要