一起來感受法國音樂節(jié)的氣氛
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-14 15:36
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
348
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
一起來感受法國音樂節(jié)的氣氛
Chaque 21 juin, la Fête de la musique, grande manifestation populaire et
gratuite, ouverte à tous les participants amateurs ou professionnels, envahit
les rues et les places de nos villes et de nos villages, mêlant pendant une nuit
tous les genres musicaux et s'adressant à tous les publics.
每一年的6月21日是音樂節(jié)。盛大游戲的游街,完全免費的主題活動——音樂節(jié)是全部業(yè)余組和崗位音樂愛好者的傳統(tǒng)節(jié)日。這一天,音樂愛好者們涌進城市,村子的城市廣場和街道社區(qū),各種各樣派系的音樂傳遍星空,任何人都體會獲得音樂的氣氛。
L'idée à l'origine de la Fête de la Musique
音樂節(jié)的來歷
Créée par Jack Lang, ministre de la Culture, sur une idée de son directeur
de la Musique et de la Danse, Maurice Fleuret, qui fait le constat que cinq
millions de personnes dont un jeune sur deux jouent d'un instrument de musique
en France, la Fête de la Musique est lancée le 21 juin 1982, jour du solstice
d'été où la nuit est la plus courte, et de ce fait propice à une fête jusqu'au
matin.
音樂節(jié)由法國文化部科長錢貓小編·郎構(gòu)建,而*開始的提議則來源于國家文化部音樂和民族舞蹈負責(zé)人雷蒙德·弗勒雷。她覺得,要為五百萬音樂迷(在其中一半是年青人)開創(chuàng)一個傳統(tǒng)節(jié)日。因此在1982年6月21日,音樂節(jié)問世了,這一天是夏至日,一年中夜*少的日子,大家在這一天能夠 盡情歡樂,直至天亮。
"Faites de la Musique, Fête de la Musique"
“音樂節(jié),玩音樂吧!”
La mobilisation des musiciens professionnels ou amateurs, l'attention
nouvelle portée à tous les genres musicaux, la gratuité des concerts et
l'adhésion de plus en plus large de la population vont faire en quelques années
de la Fête de la Musique une des grandes manifestations culturelles fran?aises.
Son territoire privilégié est le plein air : rues, places, jardins, cours de
musées… C'est l'occasion pour les grandes institutions musicales de sortir de
leurs murs ou d'accueillir d'autres genres musicaux. La Fête offre aussi la
possibilité de créer des échanges entre ville et banlieue, d'irriguer les
communes rurales, de proposer des concerts dans les h?pitaux et les prisons, et
favorise naturellement la démocratisation de l'accès aux pratiques artistiques
et culturelles.
崗位和業(yè)余組音樂人的參加,各種各樣音樂種類的新聚焦點,完全免費音樂會,愈來愈多的vip會員促使音樂節(jié)在兩年中*變成荷蘭大中型文藝活動之一。音樂節(jié)不會受到場所的限定:路面,城市廣場,花園,歷史博物館中的院落……音樂節(jié)是大中型音樂組織 擺脫圍墻,迎來其他音樂派系的突破口。音樂節(jié)一樣為城市和近郊區(qū)的溝通交流造就了機遇,它走入鄉(xiāng)村,去醫(yī)院和牢房中舉行音樂會,普及化了音樂及文化傳統(tǒng)式。
Présente sur les cinq continents
音樂節(jié)遍布五大洲
La Fête de la Musique commence à s'exporter en 1985, à l'occasion de
l'Année européenne de la Musique. Succès international et phénomène de société,
la Fête, qui est présente aujourd'hui dans plus de 100 pays sur les cinq
continents, chaque 21 juin, est aussi porteuse des nouvelles tendances
musicales, qu'elle annonce ou qu'elle traduit : renouveau des musiques
traditionnelles, explosion des musiques du monde, apparition du rap, de la
techno, retour au carnaval musical…
1985年,在“歐州音樂年”的促進下,音樂節(jié)擺脫荷蘭,邁向了全球。音樂節(jié)在全球范疇內(nèi)獲得了取得成功,被國際社會普遍接受。今日,*五大洲的一百多個國家都是有音樂節(jié),每一年的6月21日也是新音樂時尚潮流出類拔萃的日子。對音樂而言,這一天被授予了各種各樣不一樣的實際意義:振興傳統(tǒng)式音樂,擴張音樂在全球范疇的危害,rap,techno音樂的出現(xiàn),重返音樂購物節(jié)……
上一篇: 德語形容詞變化和用法總結(jié)
下一篇: 初級韓語學(xué)習(xí):喂?