西班牙語(yǔ)版《圣經(jīng)》詩(shī)篇46
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-05 00:42
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
811
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)版《圣經(jīng)》詩(shī)篇46
Salmos
Capítulo 46
1DIOS es nuestro amparo y fortaleza, Nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
2Por tanto no temeremos aunque la tierra sea removida; Aunque se traspasen los montes al corazón de la mar.
3Bramarán, turbaránse sus aguas; Temblarán los montes á causa de su braveza. (Selah.)
4Del río sus conductos alegrarán la ciudad de Dios, El santuario de las tiendas del Altísimo.
5Dios está en medio de ella; no será conmovida: Dios la ayudará al clarear la ma ana.
6Bramaron las gentes, titubearon los reinos; Dió él su voz, derritióse la tierra.
7Jehová de los ejércitos es con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)
8Venid, ved las obras de Jehová, Que ha puesto asolamientos en la tierra.
9Que hace cesar las guerras hasta los fines de la tierra: Que quiebra el arco, corta la lanza, Y quema los carros en el fuego.
10Estad quietos, y conoced que yo soy Dios: Ensalzado he de ser entre las gentes, ensalzado seré en la tierra.
11Jehová de los ejércitos es con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)#P#
詩(shī)文 46 章上帝與我們同在
46:1 上帝是大家的庇護(hù)所和能量,是大家同甘共苦中隨時(shí)隨地的協(xié)助。
46:2 因而,縱然大地振動(dòng)。高山崩坍,墜落現(xiàn)大洋;縱然怒濤澎湃,山川震撼人心,大家都不驚慌。
46:3 并且于以前
46:4 有一道江河把愉悅送到上帝的城,到至多者定居的圣所。
46:5 上帝住在哪城,城決不對(duì)于坍塌;天一亮,上帝的援救就需要臨到。
46:6 列國(guó)顫栗,萬(wàn)邦躁動(dòng);上帝一發(fā)指令,大地就都溶化。
46:7 上主——萬(wàn)軍的統(tǒng)帥與我們同在;雅各的上帝是大家的堡壘。
46:8 快來(lái),看來(lái)上主的做為;看他在地面上所做的怪事。
46:9 他平復(fù)全球的戰(zhàn)爭(zhēng);他折弓斷槍?zhuān)没饟p壞巨盾。
46:10 他說(shuō)道:要終止戰(zhàn)事,認(rèn)可我是上帝。我還在iwc萬(wàn)國(guó)被崇敬;我還在地面上受敬奉。
46:11 上主——萬(wàn)軍的統(tǒng)帥與我們同在;雅各的上帝是大家的堡壘。
下一篇: 布拉德?皮特“入駐”巴黎蠟人館