法媒看環(huán)*:野生虎數(shù)量一百年來(lái)首次不減反增
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-02 00:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
298
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法媒看環(huán)*:野生虎數(shù)量一百年來(lái)首次不減反增
Voici une nouvelle qui devrait ravir les amoureux de la nature et de l’environnement. Pour la première fois en 100 ans, on observe une augmentation du nombre de tigres dans le monde, d’après le dernier recensement mondial des tigres sauvages. Une évolution positive en comparaison avec 2010, année où les statistiques enregistrées étaient bien plus basses. De quoi nous redonner de l’espoir !
針對(duì)地理環(huán)境守護(hù)者而言這可能是一個(gè)很激勵(lì)人心的信息:依據(jù)*數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),全*的野生虎數(shù)量一百年來(lái)初次出現(xiàn)增長(zhǎng)的征兆,對(duì)比于野生虎數(shù)量跌到低谷的2010,這的確是一個(gè)非常大的發(fā)展,另外也使大家拾起了希望。
Très souvent traqués et chassés par des braconniers ou encore maltraités en tant que bêtes de foire pour touristes, les tigres sont devenus une espèce menacée, qui ne comptait alors que quelques milliers de spécimens. Mais la donne a maintenant changé. Aujourd’hui, la population de tigres a cessé de diminuer.Mieux encore, elle augmente à nouveau. L’espoir de préserver l’existence de ces animaux majestueux est plus que jamais d’actualité.
因?yàn)楸I獵者的抓捕及其被因?yàn)槎燃俾糜涡蕾p目地而遭受凌虐,野生虎一度變成瀕臨絕種的微生物,數(shù)量曾僅達(dá)幾千只。現(xiàn)如今,野生虎的數(shù)量已不降低,喜人的是,它反倒從頭開始增長(zhǎng)。維護(hù)野生虎的概率比過(guò)去任何時(shí)刻都更有希望。
En 2010, les ONG de conservation de la nature et les gouvernements avaient recensé 3 200 animaux. Lundi dernier, l’agence de presse américaine AP a publié un communiqué, qui fait désormais d’un comptage de 3 890 tigres, soit 690 de plus, en 5 ans ! Ce recensement spécifie que la moitié des individus se situent en Inde, principal habitat de l’espèce.
2010年,生態(tài)*護(hù)非政府組織及其各政府部門統(tǒng)計(jì)那時(shí)候野生虎的總量為3200只。而上星期一,路透社的一個(gè)公示顯示信息野生虎的數(shù)量已達(dá)3890只,換句話說(shuō)僅在五年內(nèi),就增長(zhǎng)了690只。此項(xiàng)統(tǒng)計(jì)顯示信息超出過(guò)半數(shù)的野生虎都遍布在野生虎的關(guān)鍵居所---印尼。
? Plus important que les nombres absolus, c'est la tendance. Nous observons qu’elle va dans la bonne direction ? a déclaré Ginette Hemley, vice-présidente de la l'ONG environnemental WWF. Une voix importante dans la sauvegarde de la faune qui se veut rassurante et positive quant à l’avenir de l’espèce.
“除開野生虎的凈總量的增長(zhǎng),更使我們高興的是大家看到了希望,大家希望可能有一個(gè)好的發(fā)展趨勢(shì)?!盬WF自然環(huán)境非政府組織副書記吉內(nèi)特·赫姆利說(shuō)。針對(duì)野生虎將來(lái)的維護(hù)工作中可能有一個(gè)幸福的市場(chǎng)前景。
Néanmoins, certains experts soulignent que le nombre de 3 890 peut aussi être le résultat d’une meilleure méthodologie d’enquête et d’un comptage plus précis que les années précédentes… Mais les spécialistes sont formels et s’accordent à dire qu’il en ressort globalement une tendance positive. Cette inversion de la courbe évolutive de l’espèce est une grande nouvelle depuis l’an 1900, époque à laquelle on comptait encore 100 000 individus. Il aura donc fallu attendre de fr?ler la catastrophe pour que les mesures mises en place commencent à porter leurs fruits. Et même si de nombreux efforts restent encore à faire, il s’agit quand même d’une première grande victoire.
殊不知,一些*老師強(qiáng)調(diào)3890這一數(shù)據(jù)可能是因?yàn)檎{(diào)查法的改善或是比過(guò)去更為精準(zhǔn)的統(tǒng)計(jì)導(dǎo)致的。。??墒?老師相信并一致覺(jué)得整體而言野生虎展現(xiàn)出優(yōu)良的發(fā)展趨勢(shì)。野生虎數(shù)量的*是自2010年至今的初次翻轉(zhuǎn),那時(shí)候野生虎的數(shù)量達(dá)到10 000只。自然,有關(guān)的對(duì)策沒(méi)有剛開始行之有效以前大家不能說(shuō)早已徹底擺脫了風(fēng)險(xiǎn)。可是即便大家也有較長(zhǎng)的路要走,此次的增長(zhǎng)都算作野生虎維護(hù)工作方面的*次重特大的進(jìn)度。