法國*女友獲差度假著裝獎
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-17 02:06
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
165
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國*女友獲*差度假著裝獎
Le couple prsidentiel est parti en vacances la semaine dernire dans le Var. Hier, Franois Hollande et Valrie Trierweiler se promenaient sur la plage de Bormes-les-Mimosas : une occasion pour le Prsident de serrer les mains des vacanciers. Et pour nous, une occasion de scruterla tenue (rate) de la Premire dame.
上星期總統(tǒng)戀人二人去斯提省休閑度假。昨日弗朗索瓦·奧朗德和瓦萊麗·特里耶韋萊穿行在Bormes-les-Mimosas的沙灘上。針對總統(tǒng)而言,它是一次與度假者揮手度假者的機(jī)遇。對大家而言,它是一次觀查*女朋友(不成功)著裝的機(jī)遇。(注:奧朗德和女朋友未完婚,應(yīng)當(dāng)為“*女朋友”而不是“*夫人”,法文全文用的是Premire dame)
Comme on vous le disait dans un article prcdent, pour sa premire sortie, Valrie Trierweiler avait adopt un look estival, fleuri, et lgant. Pour la seconde sortie du couple prsidentiel, en revanche, on relve un hic. Et mme plusieurs. Premire erreur : le look monochrome. On vite le blanc avec le blanc Madame Trierweiler, a manque de fun.
如同大家上文提及的,*次出門,瓦萊麗·特里耶韋萊走夏季風(fēng),綺麗而雅致。反過來的是,第二次總統(tǒng)夫妻出門時大家發(fā)覺了一個乃至好多個不當(dāng)之處。*個錯誤:顏色簡單!特里耶韋萊妻子,不必白色配白色!那樣就缺乏了快樂。
Deuxime erreur : le bermuda. Alors l, non non non ! Le bermuda, c’est bien le seul vtement qu’on laisse aux hommes, a ne va aucune femme. Sauf peut-tre Kate Moss. Troisime erreur: les baskets. Des chaussures de sport noires, des lacets roses fluos et de petites socquettes blanches qui dpassent. Il aurait encore mieux valu porter des tongs.
第二個錯誤:百慕大短褲(一種齊膝關(guān)節(jié)的緊身短褲)。這一,不!不!不!這是一個*合適男生穿的服飾,它不宜除開凱特摩絲之外的一切一個女人。第三個錯誤:球鞋。灰黑色休閑鞋,夜光粉的鞋繩,外露了白色的短襪。還是穿涼拖更強(qiáng)吧!
Bref, vous l’avez compris, ce look de Valrie Trierweiler n’est vraiment pas une russite. Elle mriterait presque notre oscar du pire look de la semaine >>... Esprons qu'elle fera mieux dans les prochains jours !
總而言之,你懂了!瓦萊麗·特里耶韋萊的著裝簡直不成功!她都能夠得到大家奧斯卡獎的一周著裝*爛獎了!望她在未來的生活會做得更強(qiáng)!
上一篇: 西班牙語語法:性質(zhì)形容詞的位置
下一篇: 中法雙語:法國汽車市場回暖