德國(guó)人說(shuō)德語(yǔ)時(shí)也會(huì)犯的的十個(gè)錯(cuò)誤
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
德語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
德國(guó)人說(shuō)德語(yǔ)時(shí)有時(shí)也會(huì)犯錯(cuò)誤,我們一起來(lái)看看說(shuō)德語(yǔ)時(shí)經(jīng)常會(huì)犯得的十個(gè)錯(cuò)誤吧!
1. Das macht Sinn!
正確:Das hat/ergibt Sinn! (有道理!)
德國(guó)人覺得,這一定是英語(yǔ)This makes sense!的直譯吧。然而,這句英語(yǔ)是沒有直接的德語(yǔ)譯文的。其實(shí),應(yīng)該說(shuō)Das hat Sinn!或者Das ergibt Sinn!
2. zumindestens
正確:zumindest/mindestens(至少)
其實(shí)是因?yàn)榈抡Z(yǔ)里面有這么兩個(gè)詞:zumindest和mindestens,都是至少的意思,德國(guó)人一高興就拼在一起啦……誰(shuí)讓你們有那么多意思一樣的詞呢~
3. ?fters, ebent
正確:?fter, eben(常常,剛剛)
好好的兩個(gè)小詞,有些德國(guó)人偏偏要在后面加個(gè)詞尾……姑娘簡(jiǎn)直要怒了好嘛!難道還嫌這倆詞里的輔音不夠多嗎?
4. nach Aldi, bei Aldi………
正確:zu Aldi/Edeka… (去什么什么超市)<<點(diǎn)我了解更多資訊?
bei只是用在在超市里的時(shí)候,nach則是用在去什么什么國(guó)家或者什么什么城市的時(shí)候??捎行┑聡?guó)大叔才不管呢對(duì)吧……Ich muss Aldi!
5. eh just habe ich doch gerade gesagt gehabt.(小編碎碎:大概是這么個(gè)意思吧~)
雙重現(xiàn)在完成時(shí)?沒有這樣的東西啦~(只有過去完成時(shí),大家可以說(shuō):Ich hatte gesagt.)
6. Er sagt, er würde ein Goldfisch sein.
正確:Er sagt, er sei ein Goldfisch.
包括姑娘在內(nèi),好多德國(guó)人都不喜歡用*虛擬式呢。第二虛擬式方便多啦!(小編碎碎:好吧外語(yǔ)學(xué)習(xí)者并沒覺得哪個(gè)簡(jiǎn)單一些……)
7. Ich bin klüger wie du.
正確:Ich bin klüger/gr??er als du.
德語(yǔ)表達(dá)比較時(shí)要用als,而不是wie,否則就會(huì)變成:我跟你一樣更聰明。這是說(shuō)我們倆比全*都聰明還是?
8. das perfekteste…/das einzigests/das optimalste
看到一個(gè)很好的東西忍不住喊了一句Perfekt!完美!結(jié)果看到一個(gè)更好的怎么辦?……比完美更美、*的*、*優(yōu)的*優(yōu)……雖然有德國(guó)人喜歡這么說(shuō),邏輯上依舊是不對(duì)的!
9. die Krake?
正確:der Krake(章魚)
同學(xué)們背不清詞性不用傷心,好多德國(guó)人自己也搞不清~品牌的名字尤其如此:die Nutella? das Nutella?der Nutella?嗯不管了,好吃就行……
10. der Hund meiner Schwester/meine Schwester ihr Hund
正確:der Hund meiner Schwester(我姐姐(第二格)的狗)/meiner Schwester Hund(古老的第二格前置)
有些德國(guó)人表示第二格好煩搞不清,用第三格換掉吧!還有人直接說(shuō)出“我姐姐,她的狗”這樣的句子,都是錯(cuò)誤的。想了解更多精彩內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注歐風(fēng)在線!