恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

與法國(guó)男友相處的幾大禁忌

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-07-11 01:14 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 376

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 與法國(guó)男友相處的幾大禁忌

1. Ses craintes



Les femmes ne sont généralement pas réticentes à l’idée de partager leurs

craintes et leurs secrets. Sur le plan social, certaines peurs infantiles, comme

l’orage ou les gros chiens, peuvent donner une image trop vulnérable de nous, et

monsieur pourrait ne pas apprécier que vous le mettiez dans cette position. Qui

plus est, lorsqu’on confie nos craintes intimes à notre partenaire, c’est

souvent dans un contexte de confiance. Ne trahissez pas cela…

1. 他所懼怕的

對(duì)共享害怕和密秘的念頭,女性一般 并不是那麼地躊躇不前。從社交媒體角度觀察,一些幼稚的擔(dān)心,例如暴風(fēng)雨或是大狗狗,將會(huì)會(huì)使我們的品牌形象過(guò)度敏感,男性討厭大家那樣精準(zhǔn)定位他。并且,在我們向愛(ài)人認(rèn)可自身心里的害怕時(shí),這通常是在很信任的狀況下。莫錯(cuò)過(guò)啊……

2.Les bas de votre vie sexuelle

Il n’y a pas de mal à parler des détails les plus croustillants de votre

relation amoureuse. Toutefois, gardez pour vous les anecdotes sur certaines

incompétences de votre homme. C’est un sujet bien trop sensible pour une

majorité d’hommes…

2. 您夫妻生活不和諧

跟他談?wù)摯蠹业膽賽?ài)關(guān)系中*輕浮的關(guān)鍵點(diǎn)也一切正常。即便如此,這些細(xì)微末節(jié)還是自身存著吧,例如他那個(gè)層面能力不足。這對(duì)絕大多數(shù)男性而言,全是一個(gè)過(guò)度比較敏感的話題討論……

3.Ses mauvaises habitudes

Est-ce vraiment une bonne idée d’évoquer les mauvaises habitudes de votre

homme en public ? Les raconter peut passer pour une forme de jugement négatif et

mettre en avant des divisions dans votre couple. N’abordez jamais avec des

personnes extérieures à votre couple des choses dont vous n’avez pas encore

parlé avec votre conjoint.

3. 他的壞習(xí)慣

公布談及您家這位的壞習(xí)慣,這真的是個(gè)好點(diǎn)子嗎?講這種將會(huì)會(huì)變?yōu)橐环N負(fù)面評(píng)定,將你倆的不合擺放在了人前。始終別跟別人談這些您還沒(méi)有跟愛(ài)人說(shuō)過(guò)得話。

4.Son absence de succès au travail

Il y a chez l’homme une culture très prégnante du contr?le. Chaque fois que

vous lui donnez l’impression de l’émasculer, vous pouvez être s?re d’aller au

clash. A moins qu’il vous demande votre aide, laissez-le gérer auprès des autres

le discours qu’il souhaite établir autour de ses activités.

4. 他工作無(wú)成

男生有一種十分委婉的“操縱”文化藝術(shù)。每一次您給他們產(chǎn)生在(心理狀態(tài))去勢(shì)的印像時(shí),您毫無(wú)疑問(wèn)會(huì)邁向矛盾。除非是他懇求您的協(xié)助,要不然,有關(guān)他自己的工作中,就讓他來(lái)操控別人的叫法吧。

5. Son manque de connaissances

Il ne sait pas changer l’huile du moteur ? Il n’a aucune idée de comment

poser du papier peint ? Vos amis n’ont pas forcément besoin de le savoir.

Beaucoup d’hommes assimilent leur masculinité à leur capacité à pouvoir régler

les situations du quotidien. Même si cette idée est démodée, bien des hommes

peinent à s’en débarrasser.

5. 他專業(yè)知識(shí)欠缺

他不容易換油?他對(duì)怎么貼五顏六色糊墻紙一點(diǎn)兒想法也沒(méi)有?他不一定非要了解。許多男性把把握生活起居情景的工作能力看做為自身的男子漢氣概。就算這一念頭較為過(guò)時(shí),許多男性還是煩擾沒(méi)法解決它。

6. Son grand défaut

Vous trouvez qu’il a un gros défaut mais vous n’avez jamais osé lui dire ?

Alors n’en parlez pas en public. Apprendre que vous trouvez quelque chose à

redire sur lui ou votre couple alors que vous ne le lui avez jamais laissé

entendre peut déclencher un vrai sentiment de trahison. Si vous avez quelque

chose à régler, faites-le, mais ensemble, et en privé…

6. 他的比較嚴(yán)重缺陷

您感覺(jué)他有非常大的缺陷,但從未敢跟他說(shuō)?行吧,別公布談?wù)撨@一。要了解,聽(tīng)見(jiàn)一些有關(guān)他、或是關(guān)于你倆得話,但您從未讓他聽(tīng)見(jiàn)過(guò),這會(huì)開(kāi)啟一種真實(shí)的遭叛變感。假如您有一些要想調(diào)節(jié)的事,那么就做吧,但要兩個(gè)人一起,私底下處理……

7. Ses mauvaises actions

Parler des choses négatives qu’il dit ou fait à vos amis (sauf bien s?r,

dans le cas de situations graves), peut provoquer une scission entre vos proches

et lui. S’il vous fait des remarques désobligeantes, réglez cela avec lui, mais

pas avec vos proches.

7.他做的錯(cuò)事情

跟您的盆友談?wù)撍f(shuō)過(guò)或做了的負(fù)面事兒(自然,除開(kāi)十分比較嚴(yán)重的狀況),會(huì)造成您親密接觸的人與他中間的隔閡。假如他說(shuō)了給你不高興的斥責(zé),跟他來(lái)處理這事,而不是跟您親密接觸的大家。

8. Ses opinions politiques ou religieuses

Vous savez que la religion et la politique peuvent provoquer des débats

houleux. N’impliquez pas votre homme dans une conversation délicate si celui-ci

ne le désire pas. C’est à lui de porter la responsabilité de ses principes et

valeurs, vous n’avez pas à le forcer.

8. 他的政冶或宗教信仰見(jiàn)解

您了解,宗教信仰和政冶會(huì)引起猛烈爭(zhēng)執(zhí)。別讓他深陷十分繁雜的交談,假如他不期待那樣。顯露他的標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值觀念,它是他自己的義務(wù),您不可以逼迫他。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師