在法國,按時(shí)赴約會(huì)被認(rèn)為不禮貌?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-10 02:10
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
354
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
在法國,按時(shí)赴約會(huì)被認(rèn)為不禮貌?
Les Fran?ais sont-ils ponctuels ? Ou à quelle heure faut-il se présenter
pour ne pas les brusquer et pour éviter de les exaspérer ?
法國人時(shí)間觀念嗎?(大家應(yīng))什么時(shí)候赴宴才可以防止讓她們覺得被督促,或才可以不惹惱她們?
La réponse est: ?a dépend de la situation!
回答是:看情況!
Quand les Fran?ais ont un rendez-vous professionnel comme par exemple, un
entretien d'embauche, ils sont à l'heure. Ils sont aussi dans l'obligation
d'arriver à l'heure au travail. Les retards sont mal vus dans la vie active,
même si les réunions ont tendance à commencer quelques minutes en retard… Mais
?a, c'est une autre histoire!
若法國人有工作方面的幽會(huì),例如求職應(yīng)聘,那她們就會(huì)很準(zhǔn)時(shí),另外,準(zhǔn)時(shí)工作也是務(wù)必的。在職人員場(chǎng)有遲到的習(xí)慣性是很不太好的,雖然大會(huì)一般都是延遲十多分鐘剛開始……
但它是另一回事了!
Si les Fran?ais ont rendez-vous avec un ou une ami(e) dans un lieu public.
Il est important d'être à l'heure ou d'essayer de l'être pour ne pas faire
attendre la personne seule, en pleine rue. Un retard de 5 minutes peut être
toléré pour des raisons de transport en commun ou de circulation.
假如法國人與盆友的約會(huì)去哪里是在公共場(chǎng)所,那麼以便防止讓另一個(gè)人獨(dú)自一人在街上等待,準(zhǔn)時(shí)或盡可能準(zhǔn)時(shí)很重要。因?yàn)槌鞘泄步煌ɑ蚪煌ǘ氯木壒?,五分鐘的遲到是能夠 忍受的。
Quand les Fran?ais sont invités pour d?ner. Il est essentiel de ne pas
arriver à l'heure pour laisser tout le temps aux h?tes d'être prêts. Le retard
toléré est de 15 minutes, on appelle ce lapse de temps le quart d'heure de
politesse. Inutile de dire que d'arriver à l'avance, dans ce type de situation,
est considéré comme grossier.
當(dāng)法國人被邀約去吃晚餐,以便讓主人家(請(qǐng)吃晚餐的人)有時(shí)間做準(zhǔn)備,不準(zhǔn)時(shí)到達(dá)很重要。可被忍受的遲到時(shí)間15分鐘,大家稱這段時(shí)間為“文明禮貌一刻鐘”。無須說,在這類狀況下提早抵達(dá)是會(huì)被當(dāng)作不禮貌的。
Pour un rendez-vous galant, il est vraiment préférable que les deux
personnes arrivent à l'heure. Cette situation est un peu comme un entretien
d’embauche donc tout retard de plus de 5 minutes peut être considéré comme
inadmissible.
針對(duì)男女幽會(huì),兩人都準(zhǔn)時(shí)到達(dá)的確是*好是的。這類狀況一些像一場(chǎng)招聘面試——超出五分鐘的一切實(shí)際意義上的遲到能夠 被覺得是不能接納的。
Si vous êtes invités à une soirée dansante où de nombreuses personnes
seront présentes, vous pouvez arriver une heure ou une heure et demie en retard,
si vous ne voulez pas vous retrouver seul sur la piste de danse.
假如您被邀約報(bào)名參加有很多人報(bào)名參加的晚會(huì),而不愿一個(gè)人呆在舞場(chǎng)里,您能夠 遲到一個(gè)小時(shí)或一個(gè)半小時(shí)。
Si vous voulez aller en discothèque, la meilleure heure pour arriver est
minuit, voire même une heure du matin, début officiel de l'Ambiance avec un
grand A. Arriver avant 23 heures n'est pas préférable si vous ne voulez pas
forcément aider les barmen à couper les fruits pour les cocktails ! Les
discothèques en France ferment à 4 heures du matin donc il n'y a vraiment pas le
feu au lac.
上一篇: 什么樣的申請(qǐng)者受法國高等商學(xué)院青睞
下一篇: 雙語:薩科奇表示將離開政壇