登錄注冊
今天小編即將要分享給大家的是“五花八門的德語縮寫匯總”,希望能夠對大家有所幫助!有需要的小伙伴趕快和小編一起來看一下吧!
1.Vokuhila
vorne kurz, hinten lang
前短后長
Fangen wir doch mit einem Frisur-Klassiker aus den 80er-Jahren an. Es steht, Sie erinnern sich vielleicht, für "vorne kurz, hinten lang". Das Wort steht sogar im Duden.
讓我們從一個80年代的經典發(fā)型說起。您也許能從這個發(fā)型回憶起這個詞代表的:前短后長。這個詞甚至在杜登辭典里。
2.Oliba
Oberlippenbart
上唇小胡子
Fast zwingend dazu geh?rte der Oliba, der Oberlippenbart. Sehr beliebt war er auch bei Fu?ballern, hier Stürmerstar Rudi V?ller, Weltmeister von 1990 und sehr treuer Tr?ger der Kult-Kombination "Vokuhila-Oliba".
Oliba基本上算是創(chuàng)意所寫的代表作了,它的意思是上唇小胡子。足球運動員非常喜歡留上唇胡。圖中的人物是明星前鋒魯?shù)稀の掷眨?990年的*冠軍,也是"Vokuhila-Oliba"造型的忠實擁護者。
3.AKK
Annegret Kramp-Karrenbauer
安妮格雷特·克蘭普-卡倫鮑爾,現(xiàn)任德國基督教民主聯(lián)盟主席。
Annegret Kramp-Karrenbauer ist die Nachfolgerin von Angela Merkel als Bundesvorsitzende der CDU. Sogar für Deutsche ist der Name ein echter Zungenbrecher, also war schnell eine Abkürzung gefunden. AKK benutzt die Abkürzung sogar selbst für ihren Twitter-Account.
安妮格雷特·克蘭普-卡倫鮑爾是安格拉·默克爾作為基民盟主席的繼任者。這個名字甚至對德國人來說都很拗口,于是他們很快就找到了一個縮寫。AKK這個縮寫竟然也被卡倫鮑爾用于她的自己的推特帳戶。
4.2ZKB
2 Zimmer mit Küche und Bad
2間房帶廚房和浴室
Es gab ein Leben vor dem digitalen Zeitalter. Damals galt: Je l?nger die Zeitungsanzeige, desto teurer. Daher wurden die Deutschen extrem kreativ, wenn es darum ging Wohnungen zu beschreiben. Abkürzungen wie 2ZKB (2 Zimmer mit Küche und Bad) sind bis heute noch auf Aush?ngen zu finden. Insgesamt gibt es über 100 Abkürzungen, die mit dem Immobilienmarkt zusammenh?ngen.
在數(shù)字化時代之前,報紙上的廣告越長就越貴。因此,德國人在描述住房情況的時候極其有創(chuàng)造性。在現(xiàn)在的廣告里依然能找到像2ZKB(2間房帶廚房和浴室)這樣的縮寫。共有100多個有關房地產市場的縮寫。
5.FdH
Friss die H?lfte
節(jié)食
FdH steht für eine Di?t, bei der es keine Verbote oder Mengenvorschriften gibt, es werden auch keine Kalorien gez?hlt, sondern immer nur Portionen halbiert: "Friss die H?lfte".
FdH的意思是節(jié)食,其中沒有什么禁忌或者定量,也不計算卡路里,而是說經常只吃半份餐:“吃一半”。
6.Schnipo
Schnitzel mit Pommes
肉排配薯條
Keine Lust mehr auf Di?t? Dann w?re doch eine Portion Schnipo genau das Richtige: Schnitzel mit Pommes. Warum drei Worte benutzen, wenn es auch kürzer geht? Wer dazu noch ein paar Vitamine m?chte, bestellt "Schniposa", dann gibt es zus?tzlich einen Salat.
再沒興趣節(jié)食了?那就正好來份Schnipo:肉排配薯條。能有更簡短的表達為什么還要用三個單詞呢?誰還想再來點維生素,那就點份"Schniposa",這樣就有額外的沙拉了。
今天小編的分享就到這里了,以上就是小編今日想要分享給大家的“五花八門的德語縮寫匯總”,希望能夠對大家有所幫助!更多精彩詳細資訊請關注歐風網校!
歐風小語種
備考資料
掃一掃
進群獲家干貨!